Translator


"afrontar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Es el desafío que debemos afrontar a comienzos del próximo siglo.
It is the challenge we must confront at the beginning of the new century.
Ante todo, afrontar a escala europea las causas profundas que conducen a la inmigración.
Above all, we have to confront the fundamental causes of immigration at a European level.
Pocos países están tan bien situados como Austria para afrontar estos retos.
Few countries are in as good a position as Austria to confront these challenges.
Además, Bélgica tuvo que afrontar problemas internos durante su Presidencia.
In addition, Belgium had to deal with domestic problems during its Presidency.
La Constitución no contiene una disposición específica para afrontar esta posibilidad.
The Constitution does not contain a specific provision to deal with this eventuality.
Se necesitan normas y reglamentos adecuados para afrontar este problema.
Good rules and regulations are needed to deal with this problem.
to brave[braved · braved] {v.t.} (peril)
Todos hemos de ser lo bastante valientes como para afrontar la realidad.
We all need to be brave enough to face the reality.
to face up to {vb} (reality, responsibility)
Va siendo hora de afrontar este hecho y enterrar el cadáver de la Constitución de la UE.
It is time to face up to it and bury the corpse that is the EU Constitution.
Tenemos que afrontar los nuevos retos que puedan surgir en el contexto de la política de cohesión.
We must face up to the new challenges arising in the context of cohesion policy.
Este es el verdadero reto político que debe afrontar Europa.
This is the real political challenge that Europe must face up to.
dificultades por afrontar, y no conviene subestimar el duro trabajo que es
are still many difficulties to face and the hard work that lies ahead cannot be
Para afrontar nuevos retos, necesitamos nuevos instrumentos como este.
In order to face new challenges, we need new instruments, and this is such an instrument.
Para afrontar estos retos, necesitamos un sistema portuario europeo eficaz y eficiente.
To face these challenges, we need an effective and efficient European port system.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "afrontar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
adecuado para afrontar un intercambio fraterno que pueda resolver el contencioso
instrument for embarking upon a fraternal exchange which aims at settling the
Pocos países están tan bien situados como Austria para afrontar estos retos.
Few countries are in as good a position as Austria to confront these challenges.
Creo que deberíamos adoptar un mejor y más sólido enfoque para afrontar la crisis.
I think that we should have a better and stronger approach to tackling the crisis.
instrumento de trabajo y estimular a los que deben afrontar las consecuencias
measure of encouragement, to those confronting the pastoral implications of the
Creo que esta no es la mejor forma para afrontar un acuerdo de esas características.
I do not think that that is the best way to approach an agreement of this kind.
Afrontar el desafío de la escasez de agua y la sequía en la Unión Europea (
Addressing the challenge of water scarcity and droughts in the European Union (
Además, Bélgica tuvo que afrontar problemas internos durante su Presidencia.
In addition, Belgium had to deal with domestic problems during its Presidency.
Por ello, opino que debemos afrontar este problema de modo totalmente práctico.
That is why I think we must take a very practical approach to this problem.
El segundo punto es que también tenemos que afrontar el problema de la deuda griega.
The second point is that we also have to tackle the problem of the Greek debt.
Solamente podremos afrontar estos retos y lograr resultados si nos mantenemos unidos.
In the face of these, we can only succeed and attain results if we stand together.
Ello no impide que seamos objeto de críticas que tenemos que asumir y afrontar.
We have, nevertheless, been the target of criticism, which we must accept and address.
En tercer lugar, en Estocolmo habrá que afrontar el desarrollo demográfico europeo.
Thirdly in Stockholm, we must address the demographic development of Europe.
Por eso, hay que prever desde ahora mismo mecanismos para afrontar esas situaciones.
Mechanisms must, therefore, be planned forthwith to address these situations.
dificultades por afrontar, y no conviene subestimar el duro trabajo que es
are still many difficulties to face and the hard work that lies ahead cannot be
No obstante, todavía hay algunos problemas importantes que es necesario afrontar.
However, there are still some important issues which need to be addressed.
Entonces hay que tener un personal capaz de afrontar esas nuevas exigencias.
So a workforce is needed which is also capable of meeting the needs of the new era.
Afrontar el desafío de la escasez de agua y la sequía en la Unión Europea (debate)
Addressing the challenge of water scarcity and droughts in the European Union (debate)
Son cifras que es bueno subrayar regularmente si queremos afrontar este desafío.
It is a good idea to repeat these figures regularly if we want to take up the challenge.
No es cuestión del coste de afrontar el proceso, es cuestión de puro beneficio.
It is not a question of the cost of dealing with this. It is a question of pure profit.
y, con una actitud verdaderamente solidaria, esté dispuesta a afrontar los
with a truly supportive attitude, be prepared to make the necessary sacrifices