Translator


"telón de fondo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"telón de fondo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
telón de fondo{masculine}
backcloth{noun}
Las tres Convenciones de las Naciones Unidas que constituyen el telón de fondo de la resolución que estamos debatiendo hoy y sobre la que votaremos mañana ocupan un lugar central.
The three United Nations Conventions that are the backcloth to the resolution we are debating today and will vote on tomorrow take centre stage in this.
Con este telón de fondo, siento más bien decepción ante esas respuestas.
Against this background, I am really rather disappointed with the responses.
Este debate tiene lugar sobre un telón de fondo sumamente sombrío.
This debate takes place against an extremely sombre background.
Desde este telón de fondo no puedo defender en Alemania la formulación a que se ha llegado.
Given my background, in Germany, I cannot support the wording used here.
backdrop{noun} [theat.]
Este es el telón de fondo contra el cual debe medirse nuestra respuesta a Irlanda.
This is the backdrop against which our response to Ireland must be measured.
Estas son algunas de las cuestiones que forman el telón de fondo político de nuestra actuación.
These are some of the issues that will provide the policy backdrop for our action.
Hay que examinar dos asuntos sobre este telón de fondo: primero, el desafío demográfico.
Against this backdrop, two issues must be examined: firstly, the demographic challenge.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "telón de fondo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Como telón de fondo está la amenaza de que el Gobierno retire las subvenciones a los colegios.
At bottom is the threat of the hold-back of government grant from the colleges.
Con este telón de fondo, no pudimos votar a favor de este informe.
Unemployment continues to rise in the European Union – by 1.5 million between 2002 and 2003.
Lo hará con el informe Kok como telón de fondo, cuya evaluación de la falta de progreso ha sido categórica.
Mr President-in-Office, you assume the leadership of the Union at a crucial period.
Las cuestiones que componen el telón de fondo de esta Directiva son extremadamente complejas.
Before I focus on the individual amendments in more detail, I should like to make a number of more general comments.
Estas son algunas de las cuestiones que forman el telón de fondo político de nuestra actuación.
We must keep the spotlight on conflict prevention and on the eradication of poverty and disease, particularly in Africa.
Su telón de fondo también
longer at home that most people die: older people in particular,
sobre el telón de fondo de la guerra civil
against the backdrop of the civil war
Es sobre este telón de fondo como hay que evaluar los esfuerzos desplegados por Rusia para construir un Estado de derecho y una economía de mercado.
It is with this in mind that the Russian efforts to build a rule of law and a market economy must be evaluated.
Los efectos del enfoque reciente y más flexible a la carta del Pacto de Estabilidad y Crecimiento han de verse comparados con este telón de fondo difícil.
Indeed, Europe's economy is faced with a marked decline in investment in both the public and private sectors.
El conflicto que tiene lugar actualmente en Côte d'Ivoire no constituye un buen telón de fondo para poner fin a este acuerdo.
We are in the process of renewing and modernising these agreements, making them more relevant and increasing the focus on social development.
Con este telón de fondo, y para acabar, es muy lamentable que en una cuestión tan importante se preste tanta atención inoportuna a la cetrería.
In this context, finally, it is extremely regrettable that a minor issue such as falconry should receive so much misplaced attention in such a vital debate.
Por supuesto, todo esto con el telón de fondo de la crisis continuada en la zona del euro, que cada día deja patente la locura que representa el modelo de la moneda única.
Of course, this is all set against the continuing crisis in the eurozone, as each day goes by evidencing the folly of the single currency model.
La posición común del Consejo, en la que se rechaza la financiación adicional solicitada por el Parlamento, resulta sencillamente incomprensible con este telón de fondo.
The common attitude of the Council, the result of which the extra funding required by Parliament is rejected, is totally incomprehensible in the light of the issue.
Con este telón de fondo, debemos recordar que la aplicación de la legislación comunitaria, sobre todo en materia de medio ambiente, ha sido siempre una de las prioridades de la Unión Europea.
The main objective is to help the farmers concerned to adjust to the provisions of EU legislation, by compensating them for the operating costs involved in complying with that legislation.
Señor Presidente, queridos colegas, creo que está claro que, a medio plazo, el telón de fondo presupuestario está lleno de incertidumbres que llevan la inquietud a cientos de miles de ciudadanos.
Mr President, ladies and gentlemen, I believe it is clear that, in the medium term, the budgetary landscape is full of uncertainties which are of concern to hundreds of thousands of citizens.