Translator


"seizing" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
seizing{noun}
gripado{m} [autom.]
gripaje{m} [autom.]
Of course you can also seize these people’s bank accounts and freeze the money until such time as circumstances change.
También se pueden embargar las cuentas bancarias de estas personas y congelar el saldo hasta que varíen las circunstancias.
Yet I should like to seize this opportunity to draw attention to a major shortcoming of the EGF.
Sin embargo quiero aprovechar la oportunidad para destacar una deficiencia importante del FEAG.
Our task is to detect, trace, freeze, seize and confiscate the proceeds of organised crime.
Nuestra misión consiste en proceder al seguimiento, embargo preventivo, incautación y decomiso de los beneficios del crimen organizado.
Let us therefore seize this opportunity.
Así que, aprovechemos esta oportunidad.
We must seize this opportunity and do everything possible to safeguard economic growth and employment development.
Así pues, hay que aprovechar la ocasión y hacer todo lo posible para asegurar el crecimiento económico y la evolución positiva del empleo.
It is an opportunity for European leadership which I am sure Parliament will want to seize, as do the Commission and Council.
Esta es una oportunidad para el liderazgo europeo que estoy seguro el Parlamento querrá aprovechar, como así quieren la Comisión y el Consejo.
apoderarse {r. v.}
This has nothing to do with seizing power at European level.
Esto no tiene nada que ver con apoderarse de competencias a escala europea.
However, one cannot just sit down at a table with a murderer and aggressor who has just seized power by force.
Pero no se sienta uno, sin más, en torno a una mesa con un asesino y agresor, que acaba de apoderarse del poder.
The museum claims the U.S. government is trying to seize the 20-inch-long funeral mask of Ka-Nefer-Nefer and return it to Egypt.
El museo afirma que el gobierno de los EE.UU. está tratando de apoderarse de la máscara funeraria de 20 pulgadas de largo de Ka-Nefer-Nefer y volverla a Egipto.
Seize a window by the title bar or by a vacant area and move it across the screen.
Agarre la ventana por la barra de título o por cualquier zona que esté vacía y desplácela por la pantalla (manteniendo pulsado el botón del ratón).
We would certainly have seized him by the right hand,
ciertamente, le habríamos agarrado por su mano derecha,
He seizes every positive point because that in itself is a step out of our present situation.
Agarra todos los puntos positivos, porque en sí es un escalón para avanzar en el proceso más allá del punto en el que nos encontramos ahora.
Chechens are being seized from their homes, and when all organs suitable for transplantation have been removed from their bodies, they are dumped.
Los chechenos son apresados en sus casas y una vez se les extirpan todos los órganos susceptibles de ser transplantados, sus captores se deshacen de sus cuerpos.
In defiance of court rulings, they have failed to return land that was seized many years ago.
Desafiando las sentencias del tribunal, no han devuelto la tierra que fue requisada hace muchos años.
I hope that a large proportion of the counterfeit goods will be stopped and seized prior to their export from China.
Espero que un elevado porcentaje de los artículos falsificados sea detectado y requisado antes de ser exportado desde China.
I am pleased to say that the quantity of counterfeit medicines seized by customs is already increasing.
Me complace informar del aumento en la cantidad de medicamentos falsificados requisados en las aduanas.
On the day when We will seize them with a mighty seizing, We will indeed exact retribution.
el Día en que acometamos [contra todos los pecadores] con una acometida arrolladora, [os] infligiremos Nuestro castigo [también a vosotros]!
The European Union and we, the European Parliament, are seizing a new opportunity in the fight against organised crime, which preoccupies us to such an extent.
La Unión Europea, nosotros, el Parlamento Europeo, acometen una nueva posibilidad en la lucha contra esta delincuencia organizada, que nos ocupa tanto.
aprehender[aprehendiendo · aprehendido] {v.t.} [form.] (contrabando)
In the same year, 267 000 doses of LSD were seized, half of which again were seized in the Netherlands.
En el mismo año 1997 fueron aprehendidas 267.000 dosis de LSD, de las cuales, una vez más, la mitad fue aprehendida en los Países Bajos.
Greater Manchester Police tell me that 46% of all guns seized last year were converted weapons.
La policía de Gran Manchester me ha informado de que el 46 % de las armas aprehendidas el año pasado era convertible.
However, not all Member States indicate the brands they have seized and there is therefore no complete data available.
Sin embargo, no todos indican las marcas aprehendidas, por lo que no disponemos de los datos completos.
asegurar[asegurando · asegurado] {v.t.} (decomisar)
We must seize this opportunity and do everything possible to safeguard economic growth and employment development.
Así pues, hay que aprovechar la ocasión y hacer todo lo posible para asegurar el crecimiento económico y la evolución positiva del empleo.
I can assure Parliament that if my consultations suggest that there is a real prospect of agreement, I will immediately move to seize the opportunity.
Puedo asegurar al Parlamento que si mis consultas sugieren que existe una verdadera posibilidad de llegar a un acuerdo, actuaré inmediatamente para aprovechar la oportunidad.
I hope that the Commission will ensure that good communication is established with society, so that it is possible to seize the opportunities that present themselves.
Espero que la Comisión se asegure de establecer una buena comunicación con la sociedad, de manera que puedan aprovecharse las oportunidades que se presenten.
capturar[capturando · capturado] {v.t.} (alijo, drogas)
This directive provides us with an additional opportunity to seize the big players.
Esta Directiva nos proporciona una oportunidad adicional de capturar a los principales culpables.
Many children are seized, subjected to savage acts, forced to convert to Islam and in some cases trained for deployment in the civil war in the south.
Muchos niños son capturados, sometidos a crueldades, obligados a convertirse al islam y en algunos casos entrenados para combatir en la guerra civil del sur.
When I spoke here in January, I made clear my commitment to seizing any opportunity to take forward the IGC, and, if possible, to conclude it during our presidency.
Cuando intervine aquí en enero, dejé claro mi compromiso de aprovechar cualquier oportunidad para hacer avanzar la CIG y, si es posible, concluirla durante nuestra Presidencia.
ocupar[ocupando · ocupado] {v.t.} [Spa.] (armas, contrabando)
Seize the opportunity – allow COSAC to deal with the annual programme until October.
Aprovechen la oportunidad, permitan que la COSAC se ocupe del programa anual hasta octubre.
Power was seized by Rajoelina, who was designated by the army.
A continuación, Rajoelina ocupó el cargo tras ser designado por el ejército.
We are delighted by this and will seize any opportunity to use it.
La directiva que hoy nos ocupa va manifiestamente en este sentido, nos alegramos y aprovecharemos todas las ocasiones que permitan utilizarla.
It means being opposed to battering down the doors of a church with axes in order to seize hunger strikers confined to their beds.
Es oponerse a que las puertas de una iglesia se hagan astillas a hachazos para prender a las personas que allí hacen huelga de hambre y guardan cama.
One morning this summer, during a one-hour raid on the Belgian coast, more than 2500 counterfeit pieces of clothing were seized, 70% of them originating from China.
Una mañana de este verano, durante una redada de una hora en la costa belga, se incautaron más de 2500 prendas de ropa falsificadas, el 70% de las cuales procedían de China.
One morning this summer, during a one-hour raid on the Belgian coast, more than 2 500 counterfeit pieces of clothing were seized, 70 % of them originating from China.
Una mañana de este verano, durante una redada de una hora en la costa belga, se incautaron más de 2 500 prendas de ropa falsificadas, el 70 % de las cuales procedían de China.
recoger[recogiendo · recogido] {v.t.} (retirar de circulación)
Mr President, let us seize on the initiative emanating from Mr Bushill-Matthews' excellent report.
Señor Presidente, recojamos la iniciativa de nuestro colega Bushill-Matthews de este excelente informe.
Mr President, let us seize on the initiative emanating from Mr Bushill-Matthews ' excellent report.
Señor Presidente, recojamos la iniciativa de nuestro colega Bushill-Matthews de este excelente informe.
I am quite sure that our proposal is already being seized upon in the press as another example of over-zealous bureaucracy.
Estoy totalmente seguro que nuestra propuesta está siendo recogida en la prensa como un nuevo ejemplo de exceso de burocratismo.
usurpar[usurpando · usurpado] {v.t.} [form.] (territorio)
griparse {r. v.} [autom.]
to seize[seized · seized] {transitive verb}
Within the European Union we annually seize some 600 tonnes of cannabis.
Todos los años se decomisan en torno a las 600 toneladas de cannabis dentro de la Unión Europea.
Our task is to detect, trace, freeze, seize and confiscate the proceeds of organised crime.
Nuestra misión consiste en proceder al seguimiento, embargo preventivo, incautación y decomiso de los beneficios del crimen organizado.
Last Wednesday, German customs seized six kilos of heroin and 64 kilos of hashish worth EUR two million in a container from Afghanistan.
El pasado miércoles se decomisaron en la aduana alemana seis kilos de heroína procedentes de Afganistán y 64 kilos de hachís, valorados en dos millones de euros.
Let us seize this law and put the patient centre stage.
Cojamos esta ley y pongamos al paciente en el centro del escenario.
Let us seize them.
Cojamos esta oportunidad.
We in this debate are urging you to seize the initiative.
En el presente debate le urgimos a que tome usted la iniciativa.
The idea developed by some to create a 'Social Label'should be seized upon.
Hay que tomar en cuenta la idea, que algunos han desarrollado, de crear una« etiqueta social».
Of course, we also condemn the coup d'état and any attempt to seize power by undemocratic means.
Obviamente, nos sumamos a la condena del golpe de Estado y de todos los intentos de tomar el poder por medios no democráticos.
This has nothing to do with seizing power at European level.
Esto no tiene nada que ver con apoderarse de competencias a escala europea.
The museum claims the U.S. government is trying to seize the 20-inch-long funeral mask of Ka-Nefer-Nefer and return it to Egypt.
El museo afirma que el gobierno de los EE.UU. está tratando de apoderarse de la máscara funeraria de 20 pulgadas de largo de Ka-Nefer-Nefer y volverla a Egipto.
He was subsequently detained under false pretences and his possessions were seized.
Posteriormente, fue detenido y acusado de haber utilizado medios fraudulentos y sus posesiones fueron embargadas.
Having been arrested for 24 hours, Kanzurov was allowed to return home but his passport was seized.
Después de estar detenido durante 24 horas, se permitió a Kanzurov volver a casa, pero reteniendo su pasaporte.
In 1999, 41,000 images were seized and one recent conviction revealed a man with over 50,000 images of child abuse.
En 1999 se incautó de 41.000 imágenes y recientemente se detuvo a un hombre con cerca de 50.000 imágenes de abuso de menores.
If we wish to achieve these objectives, we must seize the opportunities now.
Si queremos alcanzar estos objetivos, debemos aprovechar ahora las oportunidades.
It is important to seize the opportunity of this debate in order to stand still.
Es importante aprovechar este debate para discurrir sobre ello.
In our opinion, the Member States should undoubtedly seize this opportunity.
Creemos que los Estados miembros deberían aprovechar indudablemente esta oportunidad.
We in this debate are urging you to seize the initiative.
En el presente debate le urgimos a que tome usted la iniciativa.
The idea developed by some to create a 'Social Label'should be seized upon.
Hay que tomar en cuenta la idea, que algunos han desarrollado, de crear una« etiqueta social».
Of course, we also condemn the coup d'état and any attempt to seize power by undemocratic means.
Obviamente, nos sumamos a la condena del golpe de Estado y de todos los intentos de tomar el poder por medios no democráticos.
to seize power
hacerse con el poder
Yes, I think that arsonists who want to seize a piece of land by destroying the natural environment are nothing but primitive criminals.
Sí, considero que los pirómanos que desean hacerse con un trozo de terreno destruyendo el entorno natural no son sino delincuentes detestables.
Lastly, Roma people must seize this opportunity to take control of their own destiny, knowing that they can count on Europe's support.
Por último, la población gitana debe aprovechar esta oportunidad para hacerse con el control de su propio destino, sabiendo que puede contar con el apoyo de Europa.
This means that customs have one single opportunity to control goods and seize any illegal traffic.
Esto significa que las aduanas sólo tienen una oportunidad de controlar las mercancías y confiscar cualquier tráfico ilegal.
50 000 such packets were seized at a house in Oldham.
En una casa de Oldham se confiscaron 50 000 cajas de estas.
50000 such packets were seized at a house in Oldham.
En una casa de Oldham se confiscaron 50000 cajas de estas.
This means that customs have one single opportunity to control goods and seize any illegal traffic.
Esto significa que las aduanas sólo tienen una oportunidad de controlar las mercancías y confiscar cualquier tráfico ilegal.
50 000 such packets were seized at a house in Oldham.
En una casa de Oldham se confiscaron 50 000 cajas de estas.
50000 such packets were seized at a house in Oldham.
En una casa de Oldham se confiscaron 50000 cajas de estas.
We can only seize the material at the last station in the territory of the Member States.
Sólo podemos incautar el material en la última estación en territorio de los Estados miembros.
Large amounts of drugs are seized in the EU which have entered from countries outside the EU.
En la UE se incautan grandes cantidades de drogas que vienen de países no comunitarios.
In 2002, the Turkish authorities seized 2124 kg of heroin. That was less than in previous years.
En 2002, las autoridades turcas se incautaron de 2124 kg de heroína; menos que en años anteriores.
It is up to their border services to seize such shipments and stop them at the border.
Corresponde a sus servicios fronterizos incautarse de estas remesas y detenerlas en la frontera.
It is about tracing and seizing financial assets arising from such crime.
Se trata de encontrar e incautarse de los bienes provenientes de este tipo de delincuencia.
It does not seem adequate to me that individual States should do their utmost and be prepared to pay ransoms when someone is seized.
No me parece adecuado que cada uno de los Estados deba hacer lo que pueda y estar dispuesto a pagar rescates cada vez que secuestren a alguien.
For weeks, we have heard that in this small district, more than 100 000 people have simply been seized.
Durante semanas, hemos oído que en este pequeño distrito, más de 100 000 personas han sido sencillamente secuestradas.
This mine, which was debated in the House last year, was seized by President Robert Mugabe and his cronies.
Esta mina, de la que se habló en la Cámara el año pasado, fue secuestrada por el Presidente Robert Mugabe y sus compinches.
to seize[seized · seized] {intransitive verb}
gripar {v.i.} [autom.]

SYNONYMS
Synonyms (English) for "seizing":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "seizing" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The EU is just seizing new powers for itself and wants more money to that end.
La UE se limita a acaparar competencias para sí misma y quiere más dinero para ese fin.
It is about tracing and seizing financial assets arising from such crime.
Se trata de encontrar e incautarse de los bienes provenientes de este tipo de delincuencia.
This does not justify politicians seizing the right to spend this surplus on themselves.
Esto no justifica que los políticos busquen el derecho a gastar este superávit en ellos mismos.
What would be its role when it comes to seizing drugs?
¿Cuál será la función de este cuerpo en lo que respecta a la incautación de drogas?
Member States are therefore seizing every opportunity to apply the criterion of double criminality.
En un principio, incluso ha pedido que la lista de infracciones se ampliara, solicitud que la Comisión ha rechazado.
Seizing Europe’s opportunities
Aprovechamiento de las oportunidades que ofrece Europa.
Thirdly, a number of Members are seizing on the BSE crisis in an attempt to discredit the Europe of the Maastricht Treaty.
En tercer lugar, veo aquí un buen número de diputados que se escudan en la crisis de la EEB para intentar demoler la Europa de Maastricht.
That is not to say that something as embarrassing as the seizing of anti-HIV drugs in the port of Rotterdam will not happen again.
Esto no quiere decir que algo tan embarazoso como la incautación de fármacos contra el VIH en el puerto de Rotterdam no vaya a volver a ocurrir.
Last week, the British police succeeded in shutting the Wonderland club down, seizing 750 000 degrading photographs of children in the process.
La semana pasada la policía británica logró desmantelar el Wonderlandclub, incautándose de 750.000 ignominiosas fotografías de niños.
Parliament demanded this at the time of the initial decision in 1996; it now has this opportunity and it is not seizing it.
El Parlamento luchó por ello con motivo de la primera decisión adoptada en 1996, y ahora que dispone de esta posibilidad se muestra dispuesto a renunciar a ella.
Does anyone here seriously imagine that by seizing control over company law relating to SMEs, the European Union will change or improve that situation?
¿De verdad alguien cree que por asumir el control del Derecho de sociedades relativo a las PYME la Unión Europea cambiará o mejorará esa situación?
I congratulate you on seizing the initiative, but the results are nothing to be proud of.
Consideremos, por ejemplo, el tema del Convenio sobre la exportación de armamento: yo me congratulo de que adoptasen dicha iniciativa, ¡pero el resultado no se ha visto!
I would first like to say how indebted I am to the Commission for seizing the initiative, and for the two draft directives we are discussing here today.
En primer lugar, quiero felicitar encarecidamente a la Comisión por la iniciativa que ha adoptado y por estos dos proyectos de directiva sobre los que debatimos hoy aquí.
Secondly, of course you are right that improving the economic situation is of fundamental importance when it comes to seizing the problem of migration by the roots.
Segundo: naturalmente, tienen razón en que la mejora de la situación económica es de importancia esencial para poder atacar de raíz la cuestión de la migración.
OLAF’s breaking into a journalist’s house and seizing computers, notes, address registers and mobile telephones constitutes a very serious encroachment upon the freedom of the press.
La irrupción de la OLAF en la casa de un periodista y la incautación de ordenadores, notas, agendas y teléfonos móviles constituye un abuso muy grave contra la libertad de prensa.