Translator


"grasping" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
grasping{adjective}
agalludo{adj.} [Col.] [coll.] (codicioso)
codicioso{adj. m}
It represents a victory over grasping employers, their pursuit of profit, a cheap and often even free labour force, and their exploitation of illegal immigrants.
Representa una victoria sobre los empleadores codiciosos, su afán de provecho, una mano de obra barata y a menudo incluso gratis, y la explotación de los inmigrantes ilegales.
Is Europe grasping for something that it does not need because it already has it?
¿Se está aferrando Europa a algo que no necesita porque ya lo tiene?
The established method is to grasp the fetal head with obstetric forceps and turn and position the head to facilitate the descent and birth of the infant.
El método establecido es aferrar la cabeza fetal con los fórceps obstétricos y girar y colocar la cabeza para facilitar el descenso y el nacimiento del feto.
aprehender[aprehendiendo · aprehendido] {v.t.} [form.] (idea, concepto)
pillar[pillando · pillado] {v.t.} [coll.] (sentido, significado)
to grasp[grasped · grasped] {transitive verb}
At some point soon, we will have to grasp the nettle and let the REACH regime lead, as it was intended to.
Pronto, en algún momento, tendremos que agarrar el toro por los cuernos y dejar que gobierne el sistema REACH, como estaba previsto.
Properly addressing the problems of maritime transport safety means grasping the evil by the root.
Abordar de forma adecuada los problemas de seguridad del transporte marítimo significa agarrar al toro por los cuernos.
to grasp at sth
tratar de agarrar algo
grasp the sense of their age, to appreciate its resources, and to overcome
sentido de la edad, a apreciar sus propios recursos y así superar
It proves that the European Commission has completely failed to grasp the significance of what has happened in Ukraine.
Se debería ofrecer a Ucrania la perspectiva de la adhesión, así como un mapa de carretera para lograrlo.
It is precisely because so many governments have failed to grasp the nettle of radical reform that the Lisbon process is in such dire straits.
Si el proceso de Lisboa está en una situación tan desesperada es precisamente porque muchos Gobiernos no han sabido asir el mango de la reforma radical.
The equation is a difficult one, and we need to grasp every opportunity for evaluation.
La ecuación es difícil, y tenemos que aprovechar cualquier oportunidad para evaluarla.
We should grasp this opportunity with both hands, well aware that this is not a simple task.
Debemos aprovechar esta oportunidad siendo conscientes de que no es sencillo.
Yesterday, our finance ministers failed to grasp the urgency of the recovery plan.
Ayer, nuestros ministros de economía no lograron aprovechar la urgencia del plan de recuperación.
between the signifier and signified makes it possible to grasp the depths of the
permite captar la profundidad del misterio.
important to be able to grasp the many manifestations of the Kingdom, which at
También es importante saber captar tantas
I believe that he has grasped the main thrust of the case.
Creo que ha sabido captar la dirección en la que es esencial dar un impulso.
grasp{noun}
Looking at just those two simple items, success could still be within their grasp.
Estudiando tan solo estos dos casos sencillos, tienen el éxito al alcance de sus manos.
When has so noble a quest been right there within our grasp?
¿Cuándo hemos tenido a nuestro alcance una encomienda tan noble como esta?
The most ambitious enlargement in its history is within our grasp.
La ampliación más ambiciosa de su historia está a nuestro alcance.
I congratulate him on his grasp of the technical detail and his understanding of the problems associated with it.
Le doy la enhorabuena por su comprensión de los problemas con ella asociados.
We had the widest grasp of any committee.
Nuestra comisión fue la que demostró mayor comprensión.
Secondly, it would make European Union policy easier for the general public to grasp.
El segundo objetivo sería que los Estados miembros lograran una mejor comprensión de esta política.
she has a poor grasp of grammar
sus conocimientos de gramática no son buenos
she has a good grasp of the subject
tiene conocimientos sólidos del tema
Mr President, I would like to congratulate the rapporteur, Mrs Thorning-Schmidt, for the tremendous grasp she has demonstrated of this highly technical subject both in committee and in plenary.
Thorning-Schmidt, por los enormes conocimientos que ha demostrado sobre este tema tan técnico en comisión así como en el Pleno.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "grasping" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We appreciate your commitment to grasping this historic opportunity.
Parece que la política de vecindad ya se ha visto desbordada por los acontecimientos.
It does seem to me that there are some people in this House who are a little bit dim in grasping that.
Tengo la sensación de que algunas personas en esta Asamblea tienen cierta dificultad para entender esto.
It simply proves, once again, that the Commission is still incapable of grasping the political dimension.
Esto demuestra una vez más que la Comisión es y ha sido incapaz de hacerse cargo de la dimensión política.
The real answer to the challenges of globalisation lies in grasping the full extent of today's human challenges.
La verdadera respuesta a los retos de la globalización es la consideración global de los retos de la humanidad hoy.
Even a constitutional debate offers an opportunity to people with that parochial mentality, people who are incapable of grasping what is at stake.
Si bien este papel es muy importante, una estrategia común va más allá y lleva más peso.
Russia would have a great opportunity before it today if it decided to play a constructive role; but unfortunately it is not grasping it.
Si Rusia desempeñara un papel constructivo tendría una gran oportunidad, que desafortunadamente está desperdiciando.
There is a German word, 'begreifen', which means to understand, but which incorporates a notion of grasping or touching.
En alemán hay un verbo que se llama "begreifen" , que significa comprender, pero el verbo "begreifen" también comprende la idea de tocar.
In this context, it does indeed look like the Member States are behaving like grasping opportunists and mediocre accountants.
En este contexto, sí que parece que los Estados miembros se estén comportando como oportunistas al acecho y como mediocres contables.
There is a German word, 'begreifen ', which means to understand, but which incorporates a notion of grasping or touching.
En alemán hay un verbo que se llama " begreifen ", que significa comprender, pero el verbo " begreifen " también comprende la idea de tocar.
That resulted directly from our visit to Washington and it shows, I think, that we are now grasping the political dimension.
Esta visita dio pie a nuestra visita a Washington y es testimonio, según creo, de que por fin estamos comprendiendo la dimensión política.
Even a constitutional debate offers an opportunity to people with that parochial mentality, people who are incapable of grasping what is at stake.
Incluso un debate constitucional ofrece una oportunidad a personas con esa mentalidad provinciana, personas que son incapaces de entender lo que está en juego.
The problem lies elsewhere, namely in grasping how the coherent aims which you have announced tie in with the specific policies which the German Government seems determined to introduce.
El problema es otro y estriba en entender qué conexión existe entre la coherencia de los objetivos que usted ha propuesto y las decisiones concretas que el Gobierno alemán parece dispuesto a tomar.