Translator


"usurpar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"usurpar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
El acuerdo alcanzado no contiene un compromiso firme por parte de los Estados Unidos de dejar de usurpar esas apelaciones.
The agreement reached does not contain a firm commitment from the United States to cease misappropriating these descriptions.
usurpar[usurpando · usurpado] {transitive verb}
Las acciones en grupo usurpan fundamentalmente el derecho procesal.
Group actions encroach fundamentally upon procedural law.
La ejecución o protección de los derechos de algunos no debe usurpar los derechos e intereses justificados de otros.
The enforcement or protection of the rights of some must not encroach on the rights and justified interests of others.
Los títulos de propiedad de nuestros agricultores y propietarios no deben ser usurpados sin una garantía de plena compensación económica.
The property rights of our farmers and landowners must not be encroached upon without a guarantee of full financial compensation.
Esta resolución intenta usurpar peligrosamente poderes que no nos corresponden.
This resolution tries dangerously to usurp powers that do not belong to us.
No representábamos al Grupo PPE, ni queríamos en absoluto usurpar el papel de la delegación oficial.
We did not represent the EPP Group, we certainly did not wish to usurp the role of the official delegation.
La Comisión de Control Presupuestario no pretende en absoluto usurpar el papel de la Comisión de Desarrollo y Cooperación.
The Committee on Budgetary Control is not trying at all to usurp the role of the Committee on Development and Cooperation.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "usurpar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta resolución intenta usurpar peligrosamente poderes que no nos corresponden.
This resolution tries dangerously to usurp powers that do not belong to us.
No representábamos al Grupo PPE, ni queríamos en absoluto usurpar el papel de la delegación oficial.
We did not represent the EPP Group, we certainly did not wish to usurp the role of the official delegation.
Éste es el motivo por el que el pueblo debe controlar a los gobiernos que amenacen con usurpar sus derechos.
That is why the people should control the governments which pose a danger of usurpation of their rights.
Sin embargo, no se deben usurpar los derechos de las mujeres a fin de dar legitimidad a las intervenciones militares.
However, women's rights must not be misused in order to give legitimacy to military interventions.
Es responsabilidad de cada uno gestionar su propio negocio, función que no vamos a usurpar a nadie.
It is for people themselves to run their own businesses; that is a function we shall most certainly not be taking from them.
¡Sin embargo, estamos muy lejos de querer usurpar las competencias de los órganos específicos del Parlamento Europeo!
Far be it from me, however, to trespass on the competencies of the specific bodies of the European Parliament!
La ejecución o protección de los derechos de algunos no debe usurpar los derechos e intereses justificados de otros.
The enforcement or protection of the rights of some must not encroach on the rights and justified interests of others.
La Comisión de Control Presupuestario no pretende en absoluto usurpar el papel de la Comisión de Desarrollo y Cooperación.
The Committee on Budgetary Control is not trying at all to usurp the role of the Committee on Development and Cooperation.
Se trata de una resolución impulsada por los que están consumidos por el deseo fanático de usurpar la autoridad y el estatuto nacionales.
This is a resolution driven by those consumed by a fanatical desire to usurp national authority and status.
El acuerdo alcanzado no contiene un compromiso firme por parte de los Estados Unidos de dejar de usurpar esas apelaciones.
The agreement reached does not contain a firm commitment from the United States to cease misappropriating these descriptions.
Es responsabilidad de cada uno gestionar su propio negocio, función que no vamos a usurpar a nadie.
I shall gladly incorporate into this all the ideas – and there have been very, very many of them – that I have been able to draw from today ’ s debate.
Hay que superar esa esquizofrenia europea que consiste en decir que no se deben usurpar las prerrogativas de los Estados miembros.
We have to break away from this European schizophrenia, which says that the Member States’ prerogatives should not be infringed.
El grupo de Expertos Independientes no supone ningún peligro de usurpar ni tampoco de contramandar de algún modo las competencias de esta Asamblea.
The group of experts is not in danger of removing or, in fact, countermanding in some way the powers of this House.
Debemos oponernos firmemente a cualquier tentativa de la UE de usurpar la primacía y responsabilidad de la OTAN sobre la seguridad transatlántica.
Any effort by the EU to usurp NATO's primacy and responsibility for transatlantic security is to be strongly resisted.
Ahora, demostrando fuerza, ustedes en realidad desean usurpar poder intentando que la propia Comisión supervise los presupuestos nacionales.
Now, in a show of strength, you wish to actually usurp power by seeking to have the national budgets overseen by the Commission itself.
Con ello no se pretende en modo alguno usurpar las prerrogativas del Parlamento para controlar el trabajo del Consejo y de la Comisión.
That should not in any way be interpreted as impinging on the prerogatives of Parliament to scrutinise the work of the Council and Commission.
Usurpar el poder, incitar a la violencia y vulnerar los derechos humanos son cargos que exigen un juicio por parte de las autoridades internacionales pertinentes.
Usurping power, inciting violence and violating human rights demand judgment by the relevant international authorities.
[y] ni el sol puede alcanzar a la luna, ni la noche usurpar el tiempo del día, pues cada uno navega en su órbita [conforme a Nuestras leyes].
Neither is it allowable to the sun that it should overtake the moon, nor can the night outstrip the day; and all float on in their own orbits.
EL PPE no quiere usurpar las responsabilidades de los candidatos en cuanto al ritmo de la adhesión, ya que no podemos dar una fecha para ésta.
The PPE-DE does not want to take on the responsibility for pacing accession from the candidates because we cannot set any dates in this respect.
No hay que permitir que las empresas comerciales en gran escala puedan usurpar una financiación que, en mi opinión, debería ir a manos de las explotaciones agrícolas familiares.
Large-scale commercial enterprises should not be allowed to usurp funding which should go, in my view, go to family farming.