Translator


"rendido" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
rendido{adjective}
frazzled{adj.} [coll.]
washed-out{adj.} (exhausted)
worn out{adj.} (exhausted)
exhausted{adj.}
rendido, me entregué al sueño
exhausted, I succumbed to sleep
el pobrecito está rendido
the poor lamb's exhausted
Quiero rendir especial homenaje a su secretario general, Simon Millward.
I should pay a special tribute to their secretary-general, Simon Millward.
Quisiera rendir homenaje en particular a la ponente, Sra. Morgantini.
I would like to pay particular tribute to the rapporteur, Ms Morgantini.
La secretaría anda muy escasa de personal, aunque debo rendir tributo a sus empleados.
The secretariat is severely understaffed, but again I have to pay tribute to its staff.
to perform[performed · performed] {v.i.} (work, produce results)
Si la agencia Frontex ha sido creada por nosotros y está tan bien financiada, debe rendir.
If the Frontex agency has been set up by us and is so well funded, it must perform.
Eso obligaría a los países a presentar a los mejores candidatos posibles y asegurar que los candidatos van a rendir al máximo.
That would force the countries to put forward the best possible candidates and ensure that candidates would perform to the maximum.
No son una buena noticia para el personal que de manera continua no rinde lo que debería.
They are not good news for staff who persistently under-perform.
to render[rendered · rendered] {v.t.} [form.] (give, proffer)
Un Comisario es responsable de la tarea que le han asignado y debe rendir cuentas de la misma.
A Commissioner is responsible for the task assigned to him and should also render an account of that.
De esto deberá rendir cuentas al Señor (cf.
To this effect, he must render account to the Lord (cf .
Si la Comisión se niega a rendir cuentas, la respuesta sólo puede ser un no a la aprobación de la gestión.
If the Commission refuses to render account, our response can only be to refuse the discharge.
to hand over {vb} [mil.]
to surrender {v.t.} [mil.] (arms, town)
Sin embargo, el miedo es demasiado grande para que nos rindamos en seguida y para que bajemos la guardia inmediatamente.
But the fear is too great for us to surrender right away and lower our guard immediately.
Varios cientos de ellos se rindieron a las autoridades, pero fueron detenidos o desaparecieron.
Several hundred of them surrendered to the authorities, but they were arrested or disappeared.
Si ahora los trabajadores sólo defienden su peculiaridad nacional, se habrán rendido voluntariamente.
If workers now only defend their national distinctiveness they have voluntarily surrendered.
Intentaremos alcanzar eso; no nos rendiremos ante nadie que intente destruir nuestros intereses.
We shall seek to achieve that; we shall not yield to any seeking to destroy our interests.
Los bonos del Gobierno italiano rinden un 1 % más que los bonos emitidos por el Gobierno alemán o el francés.
Italian government bonds now yield 1% more than German- or French-issued government bonds.
Con independencia del lugar en el que tienen lugar, rinden beneficios que superan en varias veces la cuantía de sus gastos.
Wherever they take place, they yield profits several times higher than the outlays.
rendir[rindiendo · rendido] {transitive verb}
Su oferta de informar oralmente al Parlamento quizás suene prometedora pero con ello elude toda posibilidad seria de rendir cuentas.
His offer to present the information orally in Parliament certainly sounds promising, but by doing so he is avoiding any serious possibility of having to do his duty properly.
Rindo homenaje a todos mis colegas de la Comisión de Pesca, por haber presentado un conjunto de propuestas muy realistas.
I pay tribute to all my colleagues on the Committee on Fisheries for presenting a set of very realistic proposals.
Se presentó, es verdad, rápidamente, pero por otra parte, creo que hay que rendir homenaje a todos aquellos que han querido responder, en caliente, a la interpelación de la Comisión.
It has been presented very quickly but I should also like to pay tribute to all those who wanted to respond to the Commission's paper so quickly.
Es igualmente legítimo que ésta rinda regularmente cuentas de los resultados de su actividad.
It is also reasonable that the agency should produce regular reports on the results of its actions.
Espero que los programas rindan frutos positivos.
I hope that the schemes will also produce positive results.
Acojo con el mayor beneplácito este informe y quisiera rendir homenaje al Sr.
I very much welcome this report and I should like to pay tribute to Mr Oostlander for producing it.
to sit[sat · sat] {vb} [educ.] [Brit.]
– Señor Presidente, yo también quisiera rendir tributo al trabajo realizado por el Comisario Vitorino durante los últimos cinco años.
In our efforts to make the Union safe, we must not ignore our solidarity with those nations whose representatives do not sit here with us at the moment.
rendir un examen
to sit an exam
Respecto a este asunto, siento que al principio de la sesión no hayamos rendido homenaje a estas víctimas inocentes.
On this subject, I am sorry that, at the start of the sitting, we did not pay tribute to these innocent victims.
to take[took · taken] {vb} [educ.]
Supongo que no puede usted rendir cuenta por todos cuantos toman allí las decisiones.
I imagine that you are unable to defend whoever it is who takes the decisions there.
Con estas observaciones quisiera rendir tributo a su memoria.
I would like these remarks to be taken as honouring her memory.
También quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a nuestro colega Ken Stewart, que falleció a principios de esta semana.
I should also like to take this opportunity to pay tribute to our colleague Ken Stewart who died earlier this week.
rendir[rindiendo · rendido] {intransitive verb}
to sit an exam {vb} [educ.] [Brit.]
rendir un examen
to sit an exam
to take an exam {vb} [educ.]
rendir un examen
to take an exam

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "rendido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En este sentido, ya he rendido un tributo personal al Comisario Verheugen.
I have already paid a personal tribute in this regard to Commissioner Verheugen.
En este sentido, ya he rendido un tributo personal al Comisario Verheugen.
There is still work to be done, but a huge amount of work has already been achieved.
Era útil hacerlo, ha sido hecho, rendido sea homenaje al Sr. Kuhne.
It was a useful exercise, properly carried out, and Mr Kuhne should be congratulated.
Tras su muerte, que aconteció hace dos semanas, todo el espectro político le ha rendido homenaje.
His death a fortnight ago has led to many tributes from across the political spectrum.
Al comienzo de la sesión de hoy, la Presidenta ha rendido homenaje a la memoria de Ernest Lluch.
At the beginning of today's sitting, Madame President paid homage to the memory of Ernest Lluch.
Si ahora los trabajadores sólo defienden su peculiaridad nacional, se habrán rendido voluntariamente.
If workers now only defend their national distinctiveness they have voluntarily surrendered.
Señor Presidente, me quiero sumar al creciente número de homenajes que le han rendido anteriormente.
Mr President, may I also add to the growing numbers of tributes that were paid to you earlier on.
Esta mañana toda Italia han rendido un póstumo homenaje nacional.
This morning the whole of Italy paid a posthumous tribute.
Al mismo tiempo, quiero destacar que hemos rendido cuentas, y que se trata del dinero de los contribuyentes.
At the same time, I would emphasise that we have full accountability, and that it is taxpayers' money.
También le quiero dar las gracias por haber rendido homenaje al histórico trabajo del canciller Helmut Kohl.
I should also like to thank you for paying homage to the historic work of German Chancellor Helmut Kohl.
(EN) Señor Presidente, a menudo el dinero de la UE que se ha perdido o del que no se han rendido cuentas es noticia de primera plana.
Mr President, EU money that is lost or unaccounted for often hits the headlines.
Mis colegas han rendido homenaje a todas las personas implicadas, y no deseo emplear mucho tiempo en repetirlo.
My colleagues have paid tribute to everyone involved, and I do not want to take up a lot of time repeating that.
Respecto a este asunto, siento que al principio de la sesión no hayamos rendido homenaje a estas víctimas inocentes.
On this subject, I am sorry that, at the start of the sitting, we did not pay tribute to these innocent victims.
Creo que las instituciones europeas no han rendido aún el debido homenaje a esa gran figura de la política europea.
It is my view that the European institutions have not paid sufficient tribute to this great figure in European politics.
rendido de cansancio, subió pesadamente la escalera
dog-tired, he plodded up the steps
Se le han rendido varios homenajes.
A number of tributes were paid to him.
Señor Presidente, no puedo dejar pasar sin agradecerlos los homenajes que se me han rendido y las felicitaciones que se me han dado.
Mr President, I really must take this opportunity to express my thanks for the tributes and compliments I have received.
siguió corriendo hasta caer rendido
he kept running till he dropped
El ponente ha rendido homenaje al papel de la Comisión y la Comisión se lo agradece debidamente.
Tribute has been paid by the rapporteur to the Commission's role and the Commission is duly appreciative and grateful to the rapporteur for that acknowledgement.
rendido, me entregué al sueño
exhausted, I succumbed to sleep