Translator


"to water down" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to water down" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
aguar{vb}
The proposed changes may cause confusion and water down the arrangements which already exist in the Water Framework Directive.
Los cambios propuestos pueden causar confusión y diluir los acuerdos ya existentes en la Directiva Marco del Agua.
Mr President, ladies and gentlemen, some of the amendments tabled water down the substance and the objective of the Council's proposal for a regulation on beef labelling.
Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, se han presentado enmiendas que aguan el contenido y el objetivo del reglamento presentado por el Consejo sobre el etiquetado de la carne de vacuno.
Mr President, ladies and gentlemen, some of the amendments tabled water down the substance and the objective of the Council' s proposal for a regulation on beef labelling.
Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, se han presentado enmiendas que aguan el contenido y el objetivo del reglamento presentado por el Consejo sobre el etiquetado de la carne de vacuno.
descafeinar{v.t.} [coll.] (contenido, reforma)
We all know that there is a tendency here and everywhere else to water down legislation, and we must fight against this.
Todos somos conscientes del omnipresente riesgo de quedarnos con una solución descafeinada y de la necesidad de evitar este tipo de medidas insatisfactorias.
rendir{v.t.} [Col.] (diluir)
diluir{vb}
It must not see it as an opportunity to water down the preconditions and obligations which it has undertaken.
No deben verlo como una oportunidad para diluir las condiciones previas y obligaciones a que se han comprometido.
With closed production circuits this is possible; anything else would water down the directive.
Esto se podrá conseguir mediante circuitos de producción cerrados, cualquier otra cosa sería diluir la eficacia de la directiva.
In this light, I would discourage any amendments tending to water down what the European Union requires of Turkey.
Desde este punto de vista, desanimaría cualquier enmienda tendente a diluir lo que la Unión Europea requiere de Turquía.
There is no reason for the EU to water down the current trade rules.
La Unión Europea no tiene motivos para suavizar las reglas comerciales actuales.
Instead it tries to water down a sensible policy which Mrs d'Ancona put forward on drugs.
En cambio, intenta suavizar la política sensata en materia de drogas que presenta la Sra. d'Ancona.
Now we hear that the documents the Council is working on water down our emissions targets even further.
Ahora oímos que los documentos sobre los que está trabajando el Consejo suavizan todavía más nuestros objetivos en materia de emisiones.
They should not try to escape their duties in ensuring free movement by asking for a revision to water down the Directive.
No deben intentar soslayar sus obligaciones de garantizar la libre circulación solicitando una revisión para atenuar la Directiva.
Some amendments are designed to water down the Commission’s wordings on the pretext of avoiding a witch hunt against the captains and crews.
Algunas enmiendas pretenden atenuar las formulaciones de la Comisión so pretexto de no emprender una caza de brujas contra los capitanes y las tripulaciones.
If we now water down the demands and comments made by the Committee on Agriculture and unwrap the existing package, our demands will no longer be clear.
Si ahora atenuamos las demandas y los comentarios de la Comisión de Agricultura y desenvolvemos el paquete existente, nuestras demandas dejarán de estar claras.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to water down" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Of course - but I am not trying to water down; I am trying to be realistic.
Es evidente que esa no es nuestra intención, tan solo queremos ser realistas.
In other words, it does not intend to make use of the Directive to water down standards.
En otras palabras, no pretende hacer uso de la Directiva para relajar sus normas.
But equally it would be wrong for us to water down the draft directive.
Pero estaría igualmente mal que quitáramos fuerza al proyecto de directiva.
First they water down the agreements, then they still do not sign up to them anyway.
En primer lugar, nos hacen modificar los acuerdos a su antojo y luego, para colmo, no los firman.
I am opposed to Amendments 7 and 102 which seek to water down the six-day rule.
Me opongo a las enmiendas 7 y 102, a través de las que se pretende menoscabar la norma de los seis días.
Amendments Nos 29, 31 and 41 water down the requirements concerning the dismantling of vehicles.
Las enmiendas 29, 31 y 41 desvirtúan las exigencias de desguace.
We wanted to strengthen the original proposal, not to water it down.
Queríamos fortalecer la propuesta original, no debilitarla.
Mr Arif said that we should not water this down.
El señor Arif ha dicho que no debemos rebajar nuestras expectativas.
This will also water down the targets we settled on in the Sixth Environmental Action Programme.
Esto también restringirá los objetivos que decidimos en el Sexto Programa de Acción en materia de medio ambiente.
The Committee on Women's Rights finds that the proposed amendment would water down the directive.
La Comisión de Derechos de la Mujer hace constar que la modificación propuesta conduce a desvirtuar la directiva.
However, Mr McCreevy, trust me: do not have your office call upon me to water down the Services Directive.
Sin embargo, señor McCreevy, por favor, no haga que su oficina me llame para rebajar la Directiva de servicios.
But it is still unacceptable that the Environment Committee should actually water down a proposal by the Commission.
Pero sigue siendo inaceptable que la Comisión de Medio Ambiente debilite una propuesta de la Comisión.
However, we do regret your decision to water down your proposal on the subject of the European trustmark.
Sin embargo, lamentamos su decisión de rebajar los requisitos de su propuesta sobre la marca de confianza europea.
Super-credits, phase-in periods and pooling will water down what is already a weak limit even further.
Los supercréditos, los plazos de adaptación y las puestas en común acabarán debilitando aún más lo que ya es un límite frágil.
This is an engagement that they have taken up, and the crisis should not be an excuse to water down their engagements.
Este es un compromiso que ellos han asumido y la crisis no debería ser una excusa para moderar sus compromisos.
And He it is who sent the winds as glad tidings heralding His mercy; and We send down purifying water from the sky.
para vivificar con ella la tierra muerta, y dar de beber a muchos [seres] de Nuestra creación, animales y hombres.
See you not how Allah sends down water from the sky, and on the morrow the earth is green?
Suyo es cuanto hay en los cielos y cuanto hay en la tierra; y, ciertamente, Dios --sólo Él-- es en verdad autosuficiente, digno de todo alabanza.
One group at first tried to reject the Commission proposal as a whole, and when that failed, to at least water it down.
Un grupo intentó en principio rechazar de plano la propuesta de la Comisión y, al fracasar, pretendió al menos moderarla.
For this reason, recent attempts to water down measures to reform state economies are worrying.
Por ello, son preocupantes las tentativas de los últimos tiempos orientadas a dejar sin efecto las medidas de saneamiento de las finanzas públicas.
These proposals represent an absolute minimum, and the Intergovernmental Conference must not now be allowed to water them down.
Estas propuestas representan un mínimo absoluto, y no debe permitírsele a la Conferencia Intergubernamental restringirlas.