Translator


"por supuesto" in English

QUICK TRANSLATIONS
"por supuesto" in English
¡por supuesto!{interjection}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
por supuesto{adverb}
of course{adv.}
Por supuesto que debe haber una coordinación de las tareas, por supuesto que debe haber cooperación.
Of course there should be a coordination of activities; of course there should be cooperation.
Claro, por supuesto. Pero no esta clase de Conferencia Intergubernamental.
Of course there must, but not this type of Intergovernmental Conference.
Por supuesto estamos solamente al principio de las negociaciones interinstitucionales.
Of course we are only at the beginning here of the interinstitutional negotiations.
Por supuesto que sí. Pensaba que ya los habían recibido.
By all means, in fact I thought that they had already reached you.
Por supuesto, prestémosles la mano de obra.
Lend them the labour, by all means.
Por supuesto que hay que intentar conseguir un acuerdo mundial con los estadounidenses, pero es preciso continuar sin ellos, si no cooperan.
By all means, try with the Americans to get a global agreement but proceed without them if they will not play ball.
natch{adv.} [coll.]
bueno, por supuesto no le creí ni una palabra
well, natch I didn't believe a word
naturally{adv.} (of course)
Por supuesto, la Comisión está al tanto del procedimiento en los Estados Unidos.
The Commission is naturally aware of the developments in the United States' proceedings.
Por supuesto, es importante discutir este asunto, pero no ahora, y no aquí.
Naturally it is important to have this discussion, but not now, and not here.
Solicitan que se progrese hacia su plena y efectiva adhesión, por supuesto.
They call for progress towards their full and effective accession, naturally.
sure{adv.} (of course)
Una crisis que por supuesto se puede resolver: en democracia se pueden resolver todas las crisis.
That crisis could be resolved, I am sure: in a democracy, all crises can be resolved.
Por supuesto que no fue suficiente: se excedió en casi un minuto y aún no había dicho ni la mitad de las cosas que quería decir.
Sure enough it was not long enough - he exceeded it by almost a minute and still had not said half the things he wanted to say.
Por supuesto, la Comisión también condena los actos de terrorismo y estoy seguro de que reaccionaría en consecuencia.
Of course, the Commission also condemns any acts of terrorism and I am sure that it would react accordingly.
surely{adv.} (gladly, willingly)
Por supuesto que la democracia italiana se merece respeto como todas las democracias de la UE.
Surely Italian democracy deserves respect, like all the EU democracies.
Por supuesto, se trata de una cuestión de credibilidad.
That is surely a credibility issue!
Por supuesto que la Sra. Comisaria debería estar presente para responder a las preguntas que se han formulado.
Surely the Commissioner should be present to answer the questions which have been raised.
por supuesto{interjection}
by all means{interj.}
Por supuesto que sí. Pensaba que ya los habían recibido.
By all means, in fact I thought that they had already reached you.
Por supuesto, prestémosles la mano de obra.
Lend them the labour, by all means.
Por supuesto que hay que intentar conseguir un acuerdo mundial con los estadounidenses, pero es preciso continuar sin ellos, si no cooperan.
By all means, try with the Americans to get a global agreement but proceed without them if they will not play ball.
¡por supuesto!{interjection}
rather{interj.} [Brit.] [coll.]
Por supuesto, sin olvidar que son reales, debemos ser muy conscientes de su importancia.
Of course, these are very real and should not be ignored, but rather fully appreciated.
Por supuesto, he de decir también algo acerca de los ratones almizcleros.
Today – or rather tomorrow, in fact – we face a very tricky decision.
Evidentemente, esta joven de la que hablamos está bastante confusa, lo cual es comprensible, por supuesto.
This young woman we are talking about is naturally rather confused, which is understandable of course.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "por supuesto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
– Señor Presidente, esta resolución va, por supuesto, en el sentido correcto.
Mr President, this resolution is, of course, moving in the right direction.
Por supuesto, todavía no se puede anticipar el contenido de esta posición común.
The content of the common position cannot of course be anticipated at present.
Este ataque no fue, por supuesto, contra los talibanes; fue contra 500 civiles.
This attack was not, of course, against the Taliban; it was against 500 civilians.
La institución del Defensor del Pueblo es, por supuesto, muy importante para la UE.
The institution of the Ombudsman is, of course, incredibly important for the EU.
Por supuesto, la clave del éxito de este plan recaerá en los Estados miembros.
Of course the key to the success of the scheme will be back in the Member States.
Por supuesto, es absolutamente imprescindible que tengan acceso a la información.
It is, of course, absolutely fundamental that they have access to information.
Para ello, por supuesto, debemos ser capaces de competir en los mercados mundiales.
To do that, we do, of course, have to be capable of competing on global markets.
Pero, por supuesto, ese plan exigirá enormes costes y sacrificios económicos.
But of course such a plan will require enormous costs and economical sacrifices.
Por supuesto, cuanto antes garantice Iraq la seguridad en el país, tanto mejor.
Obviously, the earlier Iraq itself guarantees security in the country, the better.
Por supuesto, como he dicho antes, la estrategia de reducción se remonta a 1995.
Of course, as I have said before, this reduction strategy dates back to 1995.
Por supuesto, es más fácil decirlo que hacerlo, pero hay indicios de que funciona.
That is easier said than done of course, but there are indications that it works.
Por supuesto, esa labor corresponderá a la Comisión y al Consejo de Ministros.
This will be, of course, the task of the Commission and the Council of Ministers.
La intensidad radiactiva del debate de hoy conlleva, por supuesto, una ventaja.
The radioactive intensity of today's debate does, of course, have one benefit.
Por supuesto, el progreso no es siempre sencillo ni conlleva avances positivos.
Of course, progress is not always straightforward with positive developments.
Por supuesto, se han establecido muchas exenciones para evitar los traslados.
Of course, many derogations have been provided for in order to avoid relocations.
Por supuesto, debería haber sido fácil que llegásemos aquí a un acuerdo firme.
It should, of course, have been easy for us to come to a sound agreement here.
Por supuesto, en este contexto me refiero en particular a las empresas eslovenas.
In this context I am of course referring particularly to Slovenian companies.
Bien por el compromiso financiero, a condición, por supuesto, de que se mantenga.
Well done for the financial commitment - provided that it is adhered to, of course.
Por supuesto, esto se aplica en particular a la generación actual de políticos.
This applies especially, of course, to the present generation of politicians.
Por supuesto que es posible, pero nadie sabe si este calendario es realmente viable.
Of course it is possible, but no-one knows if this timetable really is feasible.