Translator


"of course" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
of course{adverb}
Of course there should be a coordination of activities; of course there should be cooperation.
Por supuesto que debe haber una coordinación de las tareas, por supuesto que debe haber cooperación.
Of course there must, but not this type of Intergovernmental Conference.
Claro, por supuesto. Pero no esta clase de Conferencia Intergubernamental.
Of course we are only at the beginning here of the interinstitutional negotiations.
Por supuesto estamos solamente al principio de las negociaciones interinstitucionales.
The European Parliament will of course be fully involved in this process.
El Parlamento Europeo participará plenamente en este proceso, desde luego.
They are of course intended solely as a basis for negotiation.
Esas enmiendas están, desde luego, dirigidas exclusivamente a las negociaciones.
There is no doubt, of course, that the accident at Fukushima was a catastrophe.
Desde luego, no cabe duda de que el accidente de Fukushima fue una catástrofe.
The next challenge will, of course, be its successful implementation.
El próximo reto será, cómo no, su incorporación con éxito a la legislación nacional.
Now, of course, Mr Solana, you are asking for more capabilities and more aid.
Ahora, cómo no, señor Solana, solicita más capacidades y más ayuda.
Ladies and gentlemen, the second proposed directive relates, of course, to rail safety.
Señorías, la segunda propuesta de directiva se refiere, cómo no, a la seguridad ferroviaria.
This will of course also require the refinement of technical assistance instruments.
Lógicamente, para ello deberán optimizarse los instrumentos de asistencia técnica.
I am, of course, also grateful for the good wishes and praise I have received.
Lógicamente, agradezco también los buenos deseos y las alabanzas recibidas.
How to finance that does, of course, have to be discussed with the Member States.
La forma de financiarlo tendrá que negociarse, lógicamente, con los Estados miembros.
lógico{adv.} [coll.]
Of course, if there was a codecision phase, it is perfectly logical that it would take longer.
Naturalmente, si hubiera una fase de codecisión, resulta perfectamente lógico que tardara más.
As a matter of principle, we of course endeavour to work at multilateral level.
Por principio, como es lógico, intentamos trabajar de forma multilateral.
For Parliament now to say that a deal is a deal is of course to the point.
Que el Parlamento diga ahora que un trato es un trato es perfectamente lógico.
naturaca{adv.} [slg.]
Of course the airport is closed, and of course I have paid many millions of ecus.
Pues naturalmente que el aeropuerto está cerrado, y naturalmente que he pagado muchos millones de ecus.
There are significant bottlenecks associated with them, of course.
Naturalmente, existen considerables cuellos de botella relacionados con ellas.
Of course the royal families of Europe should be allowed to move about freely.
Naturalmente, las familias reales de Europa deberían poder desplazarse libremente.
of course!{interjection}
¡pues claro!{interj.}
Of course not!
¡Pues claro que no!
If Turkey does show signs of progress, then of course we will welcome it with open arms, but it must show some signs.
Si hay indicaciones por parte de Turquía, pues claro que la aceptamos, y con los brazos abiertos; pero nos debe dar determinadas indicaciones.
Of course the Member States are doing that - there is a directive which obliges everyone to make this information available to the public.
Pues claro que sí, lo hacen los Estados miembros y hay una directiva que obliga a todo el mundo a poner esa información a disposición del público.
of course{interjection}
claro está{interj.}
Accidents have happened and accidents, of course, will continue to happen.
Se han producido accidentes y, claro está, continuarán produciéndose.
But of course this is the price of so-called collective culpability, unfortunately.
Pero, claro está, desgraciadamente, es el precio de la llamada« culpabilidad colectiva».
There are question marks, of course, when people ask questions.
Surgen preguntas, claro está, cuando las personas plantean sus dudas.
claro{interj.}
Of course there must, but not this type of Intergovernmental Conference.
Claro, por supuesto. Pero no esta clase de Conferencia Intergubernamental.
Of course a reciprocal interest is needed if cooperation is to be successful.
Es claro que una cooperación fructífera exige un interés recíproco.
Accidents have happened and accidents, of course, will continue to happen.
Se han producido accidentes y, claro está, continuarán produciéndose.
claro que sí{interj.}
Of course they have: we need to make a commitment to these refugees.
¡Claro que ! Tenemos que comprometernos con esos refugiados.
Of course we do, but this is first and foremost a political responsibility.
Claro que , pero esto es, ante todo, una responsabilidad política.
Of course, you are all-powerful, Minister.'
No, Ministro Claro que , Ministro, usted es omnipotente."
of{adjective}
ucedista{adj.} (en España)
of{preposition}
of(also: as, from, in, out of)
de{prp.}
It is a school of patience, humility, insight, faithfulness, and determination.
Es una escuela de paciencia, de humildad, de lucidez, de fidelidad y de determinación.
The management of animal species goes hand in hand with the management of habitats.
La gestión de las especies animales va de la mano de la gestión de los hábitats.
Further, it was the subject of a communication from the Commission on 14 July 1999.
Además, fue objeto de una comunicación de la Comisión de 14 de julio de 1999.
por{prp.}
For reasons of geography, for reasons of history and for social and humanitarian reasons.
Por razones geográficas, por razones históricas y por razones humanas.
Firstly, for reasons of content and then, of course, also for formal reasons.
Por un lado, por razones de contenido y, naturalmente, también por razones formales.
She has been rejected by her fiancé, by most of her family and by society.
Ha sido rechazada por su novio, por casi toda su familia y por la sociedad.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "of course":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "of course" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Many may say, of course, that in a formal sense, this oversight already existed.
Sin duda, muchos podrán decir que, en sentido formal, esta supervisión ya existía.
Mr Rübig, you know my answer, of course, but I am grateful for your question.
El señor Rübig conoce mi respuesta, desde luego, pero le agradezco su pregunta.
As regards the Nabucco pipeline, of course there are explanations like that.
Con relación al gasoducto Nabucco, desde luego hay explicaciones en ese sentido.
Of course, we have a number of problems, but they do not only concern the market.
Desde luego, tenemos muchos problemas, pero no afectan únicamente al mercado.
I would like to explain that children and students can of course obtain visas.
Me gustaría puntualizar que los niños y los estudiantes sí pueden obtener visados.
There are, of course, a number of shortcomings in the Protocol and the decision.
Es obvio que en el Protocolo y en la decisión final hay algunos desaciertos.
Of course there is none, since the Community has no jurisdiction on this matter.
Esto es evidente, puesto que la Comunidad no tiene competencia alguna en este campo.
That is the question we have to ask ourselves in the course of our future work.
Esta es la cuestión que tenemos que plantearnos en nuestros trabajos futuros.
Let us pursue this course with determination, commitment and self-assurance.
Mantengamos este rumbo con decisión, compromiso y confianza en nosotros mismos.
We are hopeful that progress can be extended to other tracks in due course.
Esperamos que también se produzcan avances en otros aspectos a su debido tiempo.
We must of course ask ourselves whether there is any alternative to this policy.
Sin duda debemos preguntarnos si existe alguna alternativa a esta política.
We now of course will wait; this was agreed between all three institutions.
Ahora sin duda toca esperar; esto ha sido acordado entre las tres instituciones.
The Union should of course address this situation, but how do we go about this?
La Unión debe hacer frente a la situación, desde luego, pero ¿cómo proceder?
The same thing must also apply, of course, to Parliament as a place of work.
Es obvio que este mismo criterio debe regir en el Parlamento como centro laboral.
We have, of course, only today discussed a report on this question in Parliament.
Justamente hoy hemos debatido un informe sobre este asunto en el Parlamento.
Once the facts have been established the best course of action can be determined.
Una vez que se establezcan los hechos podremos determinar cuál es el mejor proceder.
I was also very touched by a scene which took place during the course of the debate.
También me ha conmovido mucho una escena que se ha producido durante el debate.
There are, of course, some good suggestions in the report, which we shall support.
Evidentemente que hay algunas propuestas buenas en el informe y que vamos a apoyar.
Of course, in those days it was thought that all the referenda would be won.
Esto me sorprende, porque me parece que están ustedes entregándose al masoquismo.
Proper negotiations have of course never been held between Serbs and Albanians.
Sin duda se han llevado a cabo negociaciones en toda regla entre serbios y albaneses.