Translator


"surely" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
surely{adjective}
segura{adj. f}
Surely the righteous are in a secure place,
[En cambio --] ciertamente, los conscientes de Dios se hallarán en una situación segura,
If we cut corners with cohesion policy we will surely fail.
Hacer ahorros con la política de cohesión es una vía segura al fracaso.
Europe is no match for the Chinese, and slowly but surely we are being driven out of Africa.
Europa no se puede enfrentar a China y estamos siendo expulsados de África de forma lenta pero segura.
surely{adverb}
There surely was a message for all of us in the Swedish referendum vote.
Seguramente, el referendo sueco contenía un mensaje para todos nosotros.
That will surely put an end to the mass invasion of this continent by Bolivians.
Eso frenará seguramente la masiva invasión de bolivianos y bolivianas de este continente.
(Preamble) surely implied a moral commitment to defend every nation and culture
implicaba seguramente el compromiso moral de defender a cada nación y cultura
Surely the application of law to such groups is both unnecessary and unhelpful.
Ciertamente, la aplicación de la ley a tales grupos es tan innecesaria como inútil.
That is surely to be welcomed by all Members of this Parliament.
Es algo que ciertamente merecerá el aplauso de todas sus Señorías en este Parlamento.
Surely they were before this made to live in ease and plenty.
Pues, ciertamente, antes solían entregarse por entero a la búsqueda de placeres,
Surely freedom of religion should not be a matter for Lukashenko and the Orthodox?
Con toda seguridad la libertad religiosa no debería ser un problema para Lukashenko y los ortodoxos.
We must surely all agree that we cannot continue to allow exceptions.
Con toda seguridad estaremos de acuerdo en que no podemos seguir permitiendo excepciones.
Good governance is surely an issue for all of us.
Con toda seguridad la gobernanza es difícil para todos nosotros.
This is not only undemocratic and untransparent, but surely it also fails to provide the added value of really addressing terrorism and immigration challenges in common.
Esto no solo es antidemocrático y poco transparente, sino que con toda certeza tampoco proporciona el valor añadido de afrontar en común los retos que plantean el terrorismo y la inmigración.
sin duda{adv.}
Surely, the whole object of this exercise is simplification and clarification.
Sin duda, el objetivo global de este ejercicio es la simplificación y la claridad.
Surely, to subsidise your economic competitors is the economics of the madhouse!
Sin duda, subvencionar a los competidores económicos de uno es una economía de locos.
Plants supervised by the public authorities are surely the best safeguard.
Empresas controladas oficialmente son sin duda la mejor garantía.
Surely Italian democracy deserves respect, like all the EU democracies.
Por supuesto que la democracia italiana se merece respeto como todas las democracias de la UE.
That is surely a credibility issue!
Por supuesto, se trata de una cuestión de credibilidad.
Surely the Commissioner should be present to answer the questions which have been raised.
Por supuesto que la Sra. Comisaria debería estar presente para responder a las preguntas que se han formulado.
There will surely be debates, for example, on enlargement.
Desde luego, habrá debates, por ejemplo, sobre la ampliación.
The challenge, surely, is to recognise that there is a shared problem.
El reto, desde luego, es reconocer que existe un problema común.
Surely we should drive energy efficiency through competition in the European Union.
Desde luego, debemos lograr la competencia por la eficiencia energética en la Unión Europea.
sure{adjective}
seguro{adj. m}
I am sure that Commissioner Frattini will have something to add in this respect.
Estoy seguro de que el Comisario Frattini tendrá algo que añadir al respecto.
I am sure that the Swedish Presidency will be equal to these challenges.
Estoy seguro de que la Presidencia sueca estará a la altura de esos desafíos.
I am sure that Member States will want to cooperate with the Council of Europe.
Estoy seguro de que los Estados miembros querrán cooperar con el Consejo de Europa.
cierto{adj.}
Mr Menrad has done a good job in difficult conditions, to be sure.
Es cierto que el Sr. Menrad ha realizado un inmenso trabajo en condiciones difíciles.
Malta bears a large part of the responsibility, that is sure.
Malta tiene gran parte de la responsabilidad, eso es cierto.
One thing is for sure, unrestricted liberalisation and the opening up of markets, are no panacea.
No es cierto que en la liberalización sin límites y en la apertura del mercado radiquen todos los bienes.
certero{adj.}
We know from our experience of organised crime that short routes and procedures alone can offer hope of speedy and sure success in investigations.
Las experiencias con la delincuencia organizada demuestran que sólo los caminos y procedimientos cortos permiten que las investigaciones logren resultados rápidos y certeros.
claro{adj.}
I now want to make sure that it is clear to those concerned what CHP really means.
Ahora quiero asegurarme de que todos los interesados tienen claro lo que significa CHP.
Clearly it is important to make sure that pollution is not generated in the first place.
Está claro que es importante asegurar en primer lugar que la contaminación no llegue a generarse.
Today the united Parliament had this very clear message, and I am sure it will be heard.
En la actualidad el Parlamento unido ha logrado un mensaje muy claro y estoy seguro de que será oído.
sure{adverb}
That crisis could be resolved, I am sure: in a democracy, all crises can be resolved.
Una crisis que por supuesto se puede resolver: en democracia se pueden resolver todas las crisis.
Sure enough it was not long enough - he exceeded it by almost a minute and still had not said half the things he wanted to say.
Por supuesto que no fue suficiente: se excedió en casi un minuto y aún no había dicho ni la mitad de las cosas que quería decir.
Of course, the Commission also condemns any acts of terrorism and I am sure that it would react accordingly.
Por supuesto, la Comisión también condena los actos de terrorismo y estoy seguro de que reaccionaría en consecuencia.
claro{adv.}
However, I would like a clarification from the Commissioner on something that I am not sure about.
Sin embargo, hay un punto poco claro que quisiera pedir que me aclare la Sra.
I trust that there is nothing unclear about this, but, to be quite sure, I will repeat my message.
Confío en que todo esté claro en este sentido, pero para estar seguro repetiré mi mensaje.
In any case, however, one thing is sure: a military solution is no solution.
De todos modos, algo que está claro, sin embargo, es que no se puede encontrar una solución por vías militares.
naturaca{adv.} [slg.]
sure(also: yes)
ya{adv.} (expresando que se ha comprendido)
We already know a great deal today, but we can never be too sure.
Ya sabemos mucho hoy pero nunca se puede estar suficientemente seguro.
May I ask for clarification, because I was not altogether sure.
Desearía entonces se me ofreciera una aclaración, ya que la cuestión no es del todo clara para mí.
already made, and they are a source of hope inasmuch as they represent a sure
perspectiva: muestran los notables progresos ya alcanzados e infunden esperanza
sure{interjection}
claro{interj.}
I think this is very clear and I am sure that we will honour this agreement.
Considero que el compromiso es bien claro y estoy convencido de que honraremos este acuerdo.
Clearly it is important to make sure that pollution is not generated in the first place.
Está claro que es importante asegurar en primer lugar que la contaminación no llegue a generarse.
I now want to make sure that it is clear to those concerned what CHP really means.
Ahora quiero asegurarme de que todos los interesados tienen claro lo que significa CHP.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "surely" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Surely this should be defined before we start on the formulation of the content.
Sin duda, esto se debería haber definido antes de comenzar a formular el contenido.
Surely, the whole object of this exercise is simplification and clarification.
Sin duda, el objetivo global de este ejercicio es la simplificación y la claridad.
Surely it would be better for the United Kingdom to sit at the WTO in its own right.
Sin duda sería mejor para el Reino Unido participar en la OMC por derecho propio.
Surely, to subsidise your economic competitors is the economics of the madhouse!
Sin duda, subvencionar a los competidores económicos de uno es una economía de locos.
Surely humanity cannot be reduced to the level of political wheeling and dealing.
No creo que pueda rebajarse la humanidad al nivel de las intrigas políticas.
That goes without saying, in my view, and the Commission must surely agree.
En mi opinión esto es evidente, y la Comisión ha de estar totalmente de acuerdo.
Accordingly, if they are part of it, surely they cannot be said to undermine it?
Por consiguiente, si forman parte de éste¿sin duda no se podrá decir que lo debiliten?
Surely we have a responsibility to our consumers to ensure that this is the case.
Sin duda somos responsables ante nuestros consumidores de asegurar que ese es el caso.
It is surely appropriate that the mass media should pay tribute to that contribution.
Sería oportuno que los medios reconocieran la importancia de esa contribución.
It is balanced, workable and surely better than the original proposal for a directive.
Es equilibrada, viable y sin duda mejor que la propuesta original de directiva.
Accordingly, if they are part of it, surely they cannot be said to undermine it?
Por consiguiente, si forman parte de éste ¿sin duda no se podrá decir que lo debiliten?
In this new enlarged Europe, Scotland must surely aspire to more than that.
En esta nueva Europa ampliada, Escocia debe indudablemente aspirar a algo más.
Surely we should not be faced with that within the borders of the European Union.
Es evidente que no debemos recurrir a eso dentro de las fronteras de la Unión Europea.
Surely, this is not the way the EU is going to compete in the world market?
Supongo que no será de esta manera como la UE va a competir en el mercado mundial.
Surely that flies in the face of the very thing that Christianity stands for.
Sin duda esta afirmación hace caso omiso de los valores que defiende el cristianismo.
Although still inadequate, regional integration is progressing slowly but surely.
La integración regional, aunque aún muy insuficiente, progresa lenta pero regularmente.
Surely it is desirable that the Union avoids putting itself inside such a straitjacket.
Desde luego es deseable que la Unión no se ponga a sí misma esa camisa de fuerza.
Surely some measures have to be taken against those countries that do this.
Es evidente que hay que adoptar alguna medida contra los países que lo hacen.
Things do have to change but they must change at the European level, surely?
Las cosas tienen que cambiar pero deben cambiar a escala europea, sin duda.
Surely this is contrary to interests of public order within the Member States.
Esto va en contra de las normas de orden público de los Estados miembros.