Translator


"plazo de tiempo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"plazo de tiempo" in English

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "plazo de tiempo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Debemos tener un plazo de tiempo en el que las cosas sean realistas y asequibles.
We must have a timeframe in which things are kept realistic and affordable.
Existe un procedimiento claro si los Estados miembros quieren superar el plazo de tiempo.
There is a clear procedure if Member States want to go beyond the period of time.
Aplaudo al ponente por haber introducido un plazo de tiempo para la decisión del Consejo.
I applaud the rapporteur for introducing a time limit for the Council decision.
Hay que otorgar un cierto plazo de tiempo para desarrollar el nuevo sistema permanente.
A certain amount of time must be given in order to develop the new permanent system.
¿Cuáles son las perspectivas de la fusión nuclear, y cuál es el plazo de tiempo implicado?
What are the prospects for nuclear fusion and what is the timeframe involved?
Creo que todo ello es viable y puede lograrse en un plazo de tiempo relativamente breve.
I think that this is feasible and can be achieved in a relatively short period of time.
Obviamente, esto tiene que producirse en un plazo de tiempo inferior a 26 años.
Clearly, this has to happen in a timeframe shorter than 26 years.
Las reclamaciones han de examinarse eficientemente y en el plazo de tiempo más breve posible.
Complaints must be examined efficiently and in the shortest possible time.
Se ha ocupado de una cuestión muy difícil y compleja en un plazo de tiempo relativamente corto.
She has taken on a very difficult and highly complex dossier at relatively short notice.
Sin embargo, las simetrías temporales deben quedar subsanadas dentro de un plazo de tiempo razonable.
However, temporary asymmetries should be phased out within a reasonable timeframe.
Elaboró este informe de propia iniciativa en un plazo de tiempo muy corto y le doy todo mi apoyo.
He completed his own-initiative report in a very short time and I give it my full support.
Sólo cuando haya pasado un plazo de tiempo muy largo se podrá hablar de una auténtica equiparación.
It will be a very long time before we can speak of a real approximation.
Necesitamos este plazo de tiempo, desde luego, para mirar hacia el futuro.
We need this period of time, of course, to look forward.
¿Cómo se proponen desprenderse de estas existencias, señor Comisario Fischler, y en qué plazo de tiempo?
Mr Fischler, how are these quantities to be sold and over what period?
Esto nos mantendrá dentro del plazo de tiempo original previsto para la ejecución del proyecto.
This would keep us within the original time schedule foreseen for the implementation of the project.
Respecto del plazo de tiempo para los países candidatos, la Comisión está elaborando una propuesta.
Concerning the deadline for the accession countries, a Commission proposal is under preparation.
El plazo de tiempo para el debate de urgencia está fijado con mucho rigor.
We have a very strict period of time for urgencies.
¿Qué otra parte del mundo, en ese plazo de tiempo, ha sacado a 400 millones de personas de la pobreza?
What other part of the world in that period of time has lifted 400 million people out of poverty?
Pero ahora les estamos dando un incentivo, un plazo de tiempo determinado para ofrecer alternativas.
But we are now giving them an incentive, and a certain amount of time, to come up with alternatives.
Debemos tener un plazo de tiempo en el que las cosas sean realistas y asequibles.
It strikes me as being absolutely logical that the introduction of directives is not at the expense of everything else.