Translator


"pistoletazo de salida" in English

QUICK TRANSLATIONS
"pistoletazo de salida" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Hoy es el pistoletazo de salida.
The starting signal has sounded today.
Creo que con ello hemos dado el pistoletazo de salida para lograr una mayor seguridad en los alimentos en la Unión Europea.
I believe that, with this report, we have fired the starting signal for the enhancement of food safety in the European Union.
Señora Presidenta, en relación con la propuesta presentada de conformidad con el artículo 48 del Reglamento, el 9 de marzo dimos el pistoletazo de salida.
On 9 March we gave the starting signal.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pistoletazo de salida" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Prodi dio el pistoletazo de salida y el Consejo Ecofin lo ha relanzado.
Mr Prodi gave the word and it was re-launched by the Ecofin Council.
Por así decirlo, es también el pistoletazo de salida para otros trabajos de la Comisión.
This is, as it were, the starting pistol for the Commission's work.
En la cumbre de la semana próxima tendremos que dar el pistoletazo de salida a este nuevo comienzo.
It is next week, at the summit, that the signal for this new start ought to be given.
. – Señor Presidente, este debate es el pistoletazo de salida para el procedimiento de aprobación de 2004.
. Mr President, this debate is kick-starting the 2004 discharge procedure.
. – Señor Presidente, este debate es el pistoletazo de salida para el procedimiento de aprobación de 2004.
Mr President, this debate is kick-starting the 2004 discharge procedure.
La votación de hoy ha dado el pistoletazo de salida al primer ejemplo de participación democrática europea.
Today's vote has given the go-ahead for the first example of European democratic participation.
Hemos dado el pistoletazo de salida para la política energética.
We have made a start on the energy policy.
El día mundial de los océanos 2011 da el pistoletazo de salida de un tema que durará dos años: “Los jóvenes: la próxima ola de cambio”.
This year kicks off a two-year theme: 'Youth: the Next Wave for Change'.
Una buena y alentadora iniciativa es el Año Europeo contra el Racismo al que se dará mañana el pistoletazo de salida.
The European Year against Racism, which will be formally launched tomorrow, is a good and encouraging initiative.
Nuestra votación será el pistoletazo de salida para ello.
Our vote will set this in train.
Espero que un Gobierno rumano nuevo se tome totalmente en serio los criterios de adhesión a Europa desde el pistoletazo de salida.
I hope that a new Romanian Government takes the European accession criteria entirely seriously from the word go.
Más bien se trata del pistoletazo de salida.
Rather, it is the starting pistol.
Las negociaciones de adhesión de Turquía y Croacia han comenzado; el pistoletazo de salida fue el 3 de octubre del año pasado.
Turkey and Croatia’s accession negotiations have begun; the starting pistol was officially fired on 3October last year.
Las negociaciones de adhesión de Turquía y Croacia han comenzado; el pistoletazo de salida fue el 3 de octubre del año pasado.
Turkey and Croatia’ s accession negotiations have begun; the starting pistol was officially fired on 3 October last year.
Creo que con ello hemos dado el pistoletazo de salida para lograr una mayor seguridad en los alimentos en la Unión Europea.
I believe that, with this report, we have fired the starting signal for the enhancement of food safety in the European Union.
Hoy es el pistoletazo de salida.
The starting signal has sounded today.
Señora Presidenta, en relación con la propuesta presentada de conformidad con el artículo 48 del Reglamento, el 9 de marzo dimos el pistoletazo de salida.
Madam President, I refer to Article 48 of the Rules of Procedure. On 9 March we gave the starting signal.
La Cumbre de Niza debe dar el pistoletazo de salida y otorgar el correspondiente mandato, con un procedimiento y un calendario definidos.
The Nice Summit must pave the way for this by granting the necessary mandate, initiating a procedure and setting a timetable.
De este modo se da el pistoletazo de salida a la libre circulación de tecnologías en esta materia y a la libre circulación de suministros.
In this way, we are giving the go-ahead to the free movement of technologies in this regard, and to the free movement of supplies.
Si obtiene usted nuestra aprobación, significará la aprobación de la composición de esta Comisión y el pistoletazo de salida para que puedan empezar a trabajar.
If you gain our approval, that is approval for the composition of this Commission and a signal for the work to begin.