Translator


"pagado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
pagado{adjective masculine}
paid{adj.}
Ésta no es una solución si el trabajo está mal pagado y supone explotación.
It is not a solution if the work is poorly paid and exploitative.
Algunos mueren en el intento, no sin antes haber pagado generosamente a sus sepultureros.
They die in the attempt, having first paid their undertakers handsomely.
Lo he pagado, económicamente hablando, pero no se trata de esta cuestión.
I paid the price financially but that is not really what is at issue.
pagado{adjective}
to check out {vb} [Amer.] (customer, client, shopping)
pagar la cuenta
to check out
to meet[met · met] {v.t.} (satisfy)
No es posible una ecuación en que nadie deba pagar nada.
The equation will not be met, though, if money is not going to be spent.
Al mismo tiempo, responderán a las preocupaciones del ciudadano europeo, que no tendrá que pagar el coste del cambio.
Together they will meet the concerns of our citizens, who will not have to bear the cost of the transition.
La industria funciona como si fuera ella misma la que pagase las nuevas inversiones.
The industry is acting as if it had to meet these new costs itself.
to pay back {vb} (repay)
Los bancos tienen que hacer más que pagar esta deuda, es decir, tienen que reparar el daño que han hecho a toda la sociedad.
Banks should do more than simply pay back that cash: they should repair the damage they have done to wider society.
El bajo nivel de calificación crediticia de la deuda pública ha hecho imposible, por lo tanto, la obtención de préstamos para pagar la deuda.
The low public debt credit rating has made it impossible, therefore, to obtain loans to pay back the debt.
Cuando se jubiló, la administración alemana le exigía la devolución de todas las ayudas que le había pagado durante los diez años.
When she retired, the German authorities asked her to pay back all savings-pension bonuses she had been paid over the past 10 years.
to pay out {vb} (distribute)
Mi amigo Bertone de Génova me ha dicho precisamente: "Eh ya, vosotros sois buenos haciéndonos pagar.
Indeed, my friend, Mr Bertone, of Genoa, said to me: 'Yes, you are good at making us pay out.
No se pueden contraer grandes compromisos todos los años sin pagar.
It is not possible to decide upon major commitments year after year and then not, in fact, to pay out.
Debemos pagar el dinero que hemos prometido.
We must pay out the money that we have promised.
to pay out {vb} (insurance company)
Mi amigo Bertone de Génova me ha dicho precisamente: "Eh ya, vosotros sois buenos haciéndonos pagar.
Indeed, my friend, Mr Bertone, of Genoa, said to me: 'Yes, you are good at making us pay out.
No se pueden contraer grandes compromisos todos los años sin pagar.
It is not possible to decide upon major commitments year after year and then not, in fact, to pay out.
Debemos pagar el dinero que hemos prometido.
We must pay out the money that we have promised.
to pay out {vb} [Brit.] (in gambling)
Mi amigo Bertone de Génova me ha dicho precisamente: "Eh ya, vosotros sois buenos haciéndonos pagar.
Indeed, my friend, Mr Bertone, of Genoa, said to me: 'Yes, you are good at making us pay out.
No se pueden contraer grandes compromisos todos los años sin pagar.
It is not possible to decide upon major commitments year after year and then not, in fact, to pay out.
Debemos pagar el dinero que hemos prometido.
We must pay out the money that we have promised.
Las compañías responsables, el buque y los dueños de la carga deben pagar por su negligencia.
The companies responsible, the ship and the cargo owners must pay up for their negligence.
Las empresas responsables, los propietarios del barco y la carga, deben pagar por su negligencia.
The companies responsible, the ship and the cargo owners must pay up for their negligence.
No sólo tenemos que pagar, sino participar decisivamente, y voy a dar tres razones para ello.
We not only have to pay up, but also take decisive action, for three reasons.
pagar(also: abonar)
to pay up {vb} (subscription, annual fee)
Las compañías responsables, el buque y los dueños de la carga deben pagar por su negligencia.
The companies responsible, the ship and the cargo owners must pay up for their negligence.
Las empresas responsables, los propietarios del barco y la carga, deben pagar por su negligencia.
The companies responsible, the ship and the cargo owners must pay up for their negligence.
No sólo tenemos que pagar, sino participar decisivamente, y voy a dar tres razones para ello.
We not only have to pay up, but also take decisive action, for three reasons.
to put up {vb} [Amer.] [coll.] (pay stake)
Se trata también de una cuestión de dinero, ya que las comunicaciones lentas encarecen la factura que debe pagar el consumidor.
It is also a matter of money, because slow connections put up costs to the consumer.
Para ellos hay demasiada inseguridad, demasiados riesgos, tienen que pagar las consecuencias de estas políticas incoherentes y antisociales.
Too much insecurity, too many risks for them, they have to put up with the consequences of this incoherent and anti-social policy.
Se trata de prohibirles entrar en contacto con diferentes testigos o coinculpados en estos procedimientos y viajar a determinados países, así como imponerles, si procede, el pago de una fianza.
The Members would be forbidden to enter into contact with certain witnesses, or co-accused, or to visit certain countries and they may be required to put up bail.
to settle[settled · settled] {v.t.} (bill, account)
Todavía hoy, los empresarios sospechosos y los empresarios en dificultades intentan no pagar los salarios atrasados.
It is increasingly common for dishonest employers and those in difficulties not to settle the wage bill when the work has been carried out.
Si le debo algo, le pago con un cheque bancario.
If I owe him anything, I will settle it with a cheque.
Señor Presidente, la Comisión hace todo lo posible para abonar en el plazo de 60 días las solicitudes de pago en regla.
Mr President, the Commission is doing its utmost to settle proper payment applications within 60 days.
Todavía hoy, los empresarios sospechosos y los empresarios en dificultades intentan no pagar los salarios atrasados.
It is increasingly common for dishonest employers and those in difficulties not to settle the wage bill when the work has been carried out.
Si le debo algo, le pago con un cheque bancario.
If I owe him anything, I will settle it with a cheque.
Señor Presidente, la Comisión hace todo lo posible para abonar en el plazo de 60 días las solicitudes de pago en regla.
Mr President, the Commission is doing its utmost to settle proper payment applications within 60 days.
pagar(also: saldar)
to square {v.t.} (settle, make even)
pagar(also: saldar)
to square up {vb} (account, debt)
to honor[honored · honored] {v.t.} [fin.] (bill, debt)
pagar(also: aceptar)
to honor[honored · honored] {v.t.} [fin.] (check, draft)
to honour {v.t.} [fin.] [Brit.] (bill, debt)
Algunos gobiernos se niegan a pagar sus compromisos adquiridos en Essen y tratan de pasar sus responsabilidades al Parlamento.
Certain governments are refusing to honour the commitments undertaken in Essen, and are trying to make Parliament take the responsibility.
¿Han pagado su deuda los ferrocarriles de Grecia?
Have they honoured that?
No debe aceptarse que un país pague para desentenderse, sino que, por el contrario, tiene que existir una normativa que de manera eficaz posibilite a los países cumplir con sus compromisos.
There must be a system of rules through which, instead, countries honour their commitments in the most effective way.
pagar(also: aceptar)
to honour {v.t.} [fin.] [Brit.] (check, draft)
Algunos gobiernos se niegan a pagar sus compromisos adquiridos en Essen y tratan de pasar sus responsabilidades al Parlamento.
Certain governments are refusing to honour the commitments undertaken in Essen, and are trying to make Parliament take the responsibility.
¿Han pagado su deuda los ferrocarriles de Grecia?
Have they honoured that?
No debe aceptarse que un país pague para desentenderse, sino que, por el contrario, tiene que existir una normativa que de manera eficaz posibilite a los países cumplir con sus compromisos.
There must be a system of rules through which, instead, countries honour their commitments in the most effective way.
to redeem[redeemed · redeemed] {v.t.} [fin.] (pay off)
pagar[pagando · pagado] {transitive verb}
En Irlanda, muchos tienen que pagar para instalar su propia bomba y han de pagar el gasto de electricidad.
Many have to pay to sink their own pump in Ireland and pay the electricity charges.
Por tanto, los barcos tendrán que pagar pero también estarán protegidos.
In this way, although the ships will have to pay, they will also be protected.
Ni que decir tiene que el Parlamento ha tenido que pagar el precio de estos avances.
It goes without saying that Parliament has had to pay a price for this progress.
to pay off {v.t.}
Esto comportará problemas para los Estados miembros que deseen invertir y pagar sus deudas.
This will present problems for Member States wishing both to invest and pay off their debts.
Los Estados Unidos necesitan inversiones para pagar sus deudas.
The US needs investment to pay off its debts.
Los bancos deben pagar sus deudas al gobierno.
The banks must pay off their debts to government.
Si el Estado acepta crédito que no puede pagar, está cargando a las siguientes generaciones.
If the state accepts credit that it cannot repay, it is burdening the next generation.
Seguiremos teniendo enormes deudas que países como Grecia o Irlanda nunca van a poder pagar.
We will still have huge debts which countries like Greece or Ireland will never be able to repay.
Hoy, sin embargo, está instando a los trabajadores a pagar el daño y a devolver ese dinero.
Today, however, it is calling on the workers to pay for the damage and to repay that money.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pagado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es muy importante el hecho de que hemos pagado un alto precio por el Tratado de Lisboa.
It is extremely important that we have paid a high price for the Treaty of Lisbon.
Pero, en todo caso, nunca se te reembolsará más de lo que de hecho hayas pagado.
However, you will never be reimbursed more than you have actually paid.
Muchos han pagado el precio más alto por denunciar violaciones de los derechos humanos.
Many have paid the ultimate price for bringing to light violations of human rights.
Creo que ya hemos pagado un precio más que suficiente por lo que ocurrió allí.
I think we have already paid a sufficient price for what was done there.
Francia ha pagado una parte importante del «ajuar matrimonial» de las dos Alemanias.
France has paid a large part of the dowry for the marriage of the two parts of Germany.
Francia ha pagado una parte importante del« ajuar matrimonial» de las dos Alemanias.
France has paid a large part of the dowry for the marriage of the two parts of Germany.
Europa ha pagado un alto precio por la dictadura impuesta sobre 80 millones de europeos.
Europe has paid dearly for the dictatorship imposed on 80 million Europeans.
La gente ha pagado un alto precio por la paz en Afganistán, y no debemos defraudarlos.
People have paid a high price for peace in Afghanistan, and we must not let them down.
Él y su familia han pagado un alto precio por lo que es un asunto personal.
He and his family have paid a heavy price for what is a personal matter.
Trabajar en este sector exige mucho a los trabajadores, lo que habitualmente está mal pagado.
Working in this sector demands a great deal from workers, and is often underpaid.
Se lo debe al pueblo serbio que ha pagado tan cara su intransigencia.
He owes it to the people of Serbia, who have paid very dearly for his intransigence.
El Parlamento había pagado un alquiler demasiado alto por el edificio en el que estamos ahora.
Parliament had paid too high a rent for the building in which are now sitting.
También ellos podrían reclamar la devolución del IVA pagado, reduciendo así el coste global.
They will also be able to reclaim input VAT paid, thus lowering their overall costs.
la protección no operará hasta que el asegurado haya pagado la prima
cover will not become effective until the insured party has paid the premium
En la Subcomisión de Seguridad y Defensa se me dijo que la UE ha pagado dinero a la OTAN.
In the security and defence sub-committee, I am told that the EU has paid money to NATO.
Muchas de nuestras industrias ya han pagado el precio del desmantelamiento de las aduanas.
Many of our industries have already paid the cost of customs disarmament.
Algunos mueren en el intento, no sin antes haber pagado generosamente a sus sepultureros.
They die in the attempt, having first paid their undertakers handsomely.
A lo largo de la historia, los Balcanes han pagado a menudo el trágico precio de la intolerancia.
Throughout history the Balkans have often paid the tragic price of intolerance.
Después de todo, como contribuyente ya ha pagado por esa información.
After all, as a taxpayer he or she has already paid for this information.
Lo he pagado, económicamente hablando, pero no se trata de esta cuestión.
I paid the price financially but that is not really what is at issue.