Translator


"abonado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
abonado{masculine}
subscriber{noun} (to cable TV, concert season)
En la página Id. del abonado destinatario (CSID), escribe tus datos en el cuadro CSID.
On the Called Subscriber Identification (CSID) page, type your information in the CSID box.
línea de abonado digital asimétrica
Asymmetric Digital Subscriber Line
Creo que es central que también este informe proponga que el abonado puede solicitar que se suprima toda la información, o algunas partes.
I believe it is important that this report also proposes that the subscriber should be able to ensure that all information, or certain parts of it, can be kept secret.
subscriber{noun} [Brit.] (to telephone service)
En la página Id. del abonado destinatario (CSID), escribe tus datos en el cuadro CSID.
On the Called Subscriber Identification (CSID) page, type your information in the CSID box.
línea de abonado digital asimétrica
Asymmetric Digital Subscriber Line
Creo que es central que también este informe proponga que el abonado puede solicitar que se suprima toda la información, o algunas partes.
I believe it is important that this report also proposes that the subscriber should be able to ensure that all information, or certain parts of it, can be kept secret.
consumer{noun}
Después de haber estado abonado a British Telecom, hace unos 18 meses me pasé a Ionica, compañía que, lamentablemente, ha cerrado.
Formerly a British Telecom consumer I switched some 18 months ago to Ionica, a company that sadly has now gone out of business.
abonado{adjective masculine}
paid{adj.}
El tercer punto es que debemos contar con mejores sistemas para recuperar el dinero abonado por error.
The third point is that we must have better systems for recovering money paid out in error.
Hemos visto también que cada miembro del Congreso documenta sus gastos, incluido cada café que haya abonado.
We also saw how each member of Congress documented their budget, including every paid cup of coffee.
En cualquier caso, lo que podemos decir es que un porcentaje extremadamente elevado de los fondos disponibles ha sido asignado y abonado.
In any case, what we can say is that an extremely high percentage of the available funds have been allocated and paid out.
En la página Id. del abonado destinatario (CSID), escribe tus datos en el cuadro CSID.
On the Called Subscriber Identification (CSID) page, type your information in the CSID box.
línea de abonado digital asimétrica
Asymmetric Digital Subscriber Line
Creo que es central que también este informe proponga que el abonado puede solicitar que se suprima toda la información, o algunas partes.
I believe it is important that this report also proposes that the subscriber should be able to ensure that all information, or certain parts of it, can be kept secret.
fertilized{adj.} [agr.]
to compost[composted · composted] {v.t.} (fertilize with compost)
El uso de compost de calidad nos permitirá abonar mejor nuestras tierras y también resultará de ayuda para la biodiversidad.
Using high quality compost will enable us to better help our soils and will also aid biodiversity.
Luego la Comisión ya ha dado inicio a los trabajos preparatorios de cara a una iniciativa sobre la formación de abono.
So the Commission has already begun the preparatory work for an initiative on composting.
En la enmienda 2 se llama la atención sobre una nueva directiva sobre la formación de abono, algo que defendió especialmente el Sr. Eisma.
Amendment No 2 calls for a proposal for a new directive on composting, which was raised by Mr Eisma in particular.
to manure[manured · manured] {v.t.} (field, soil)
Para ellos es difícil hacerse con semillas de siembra y abono de calidad y ser capaces de invertir en irrigación si no son capaces de pagar el dinero que cuestan.
It is difficult for them to get hold of good sowing seed and manure, and to be able to invest in irrigation if they are unable to pay the money up front.
abonar(also: pagar)
to pay up {vb} (subscription, annual fee)
abonar[abonando · abonado] {transitive verb}
Actualmente, los belorusos deben abonar 60 euros por un visado.
At the moment Belarusians must pay EUR 60 for a visa.
Desde luego, no puede serlo, pero ¿quién tiene que abonar la factura?
Of course it cannot pay, but who should pay the price?
No vamos a abonar ninguna ayuda estatal por la capacidad que se conserve.
We are not paying any state assistance for the capacity that remains.
Según la posición común del Consejo, se debería abonar de nuevo al ordenante hasta 10.000 ecus.
Up to ECU 10, 000 was to be credited back to the mandator under the Council's common position.
El banco o la entidad emisora de la tarjeta de crédito puede tardar diez días laborables en abonar el reembolso en su cuenta, en función de los procesos establecidos.
And it can take 10 business days for your bank or credit card company to credit the refund to your account, depending on their own processes.
Otra importante enmienda se ocupaba del abono en la cuenta del ordenante del importe de la transferencia si ésta, por cualquier causa, no llegase al destinatario.
Another important amendment dealt with the credit advice of transfer amounts to the mandator if they had not reached the beneficiary for any reason.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "abonado":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "abonado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Nadie puede negar que la miseria es un terreno abonado para la prostitución.
What is behind what sociologists call the feminisation of poverty?
Nadie puede negar que la miseria es un terreno abonado para la prostitución.
No one can deny that poverty is fertile ground for prostitution.
Si el artículo no es conforme a lo anunciado, puedes devolverlo a cambio del dinero abonado.
If the product you bought is not as described, you can send it back and ask for a refund.
La muerte y el hambre no son desde luego un terreno abonado para la paz.
Death and famine are emphatically not fertile ground for peace.
Éste es el terreno abonado sobre el que florecen el turismo sexual y el abuso sexual de los niños.
It is the fertile ground on which sex tourism and child abuse flourishes.
El tercer punto es que debemos contar con mejores sistemas para recuperar el dinero abonado por error.
The third point is that we must have better systems for recovering money paid out in error.
Sin embargo, la pobreza fue terreno abonado para la recogida de fondos.
But the poverty was a fertile soil for fund-raising.
Hemos visto también que cada miembro del Congreso documenta sus gastos, incluido cada café que haya abonado.
We also saw how each member of Congress documented their budget, including every paid cup of coffee.
Cuando las personas carecen de futuro, constituyen un terreno abonado para la frustración, el fanatismo y el fundamentalismo.
If people can see no future, then frustration, fanaticism and fundamentalism thrive.
La muerte y el hambre no son un terreno abonado para la paz.
Death and famine are not fertile ground for peace.
hemos abonado en su cuenta las siguientes cantidades
we have credited your account with the following amounts
Europa es un gran mercado, pero no un terreno abonado para el dumping , y la Sra.
Europe is a big market but it is not a dumping ground and Mrs Ferrer has made a very good case.
¿Existe la probabilidad de que el Fondo se convierta en otro terreno abonado para la disensión entre los ciudadanos de la Comunidad?
Is this Fund likely to become yet another bone of contention among the people of the Community?
anteponer el código al número del abonado
dial the code and then the number you require
es un terreno abonado para la especulación
it gives rise to a great deal of speculation
El racismo cotidiano, el racismo trivial, es el terreno abonado para el racismo que nosotros denunciamos en nuestras resoluciones.
Everyday racism, common racism, is the breeding ground for the racism we are denouncing in our resolutions.
En consecuencia, está cultivando un terreno abonado para el conflicto interno, tanto con los fundamentalistas como con los demócratas.
Consequently, he is cultivating a breeding ground for internal conflict from both fundamentalists and democrats.
Durante 25 años he tratado de obtener información detallada acerca del uso que se hace en la Unión Europea del dinero abonado en las cuotas.
For 25 years, I have tried to obtain detailed information about how the EU uses the money we pay in quotas.
Sin embargo, la idea que subyace tras la liquidación de cuentas es la de recuperar el gasto abonado indebidamente.
The problem is, however, that the idea behind the closure of the accounts is to recover expenditure not actually entitled to support.
es terreno abonado para la delincuencia
it is a breeding ground for crime