Translator


"regresar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to get back {vb} (return)
Aún quedan aspectos en los que debemos regresar al camino correcto.
There are still areas where we need to get back on to the right track.
Yo me dirigía a Baku y tuve grandes dificultades para regresar.
I was travelling to Baku and could only get back with great difficulties.
La última vez quise regresar a Aberdeen porque no podía ir a Inverness, por el mismo motivo.
The last time I attempted to get back to Aberdeen because I could not get to Inverness, it was also overbooked.
to turn back {vb} (go back)
to pay back {vb} (repay)
to pop back {vb} [coll.] (bring back)
Quizá convendría que regresara usted periódicamente.
Perhaps you could pop back periodically.
regresar un momento
to pop back
to rewind {v.t.} [fig.]
A su regreso, los transportistas deben enviar de nuevo los planes de viaje cumplimentados a las mismas autoridades competentes.
On their return, the transporters must send back completed route plans to the same competent authority.
regresar[regresando · regresado] {intransitive verb}
Permítanme ahora regresar a los fundamentos de la actual situación del mercado.
Let me now come back to the fundamentals in the current market situation.
Espero regresar de nuevo el año que viene y no ver desarrollarse de nuevo este debate.
I look forward to being able to come back again next year and not have this debate.
Si desea regresar en otro momento a un tema que no está guardado, asegúrese de guardarlo.
If you want to come back to your unsaved theme later, make sure you save it.
to go back {v.i.}
En tercer lugar, los inspectores de la ONU tendrían que regresar, pero sobre la base del mandato existente.
Thirdly, the UN inspectors should go back, but on the basis of the existing mandate.
Quiero poder regresar ante mis electores y decirles que soy un representante eficiente.
I want to be able to go back to my constituents and tell them that I am an efficient representative.
Si cambias de opinión, siempre puedes regresar a la galería de temas y seleccionar otro tema.
If you change your mind, you can always go back to the themes gallery and select another theme.
Por último, permítanme regresar al debate sobre el Tratado Constitucional.
Finally, I would like to return to the debate on the Constitutional Treaty.
Lamentamos profundamente las circunstancias en las que tuvo que regresar a casa.
We profoundly regret the circumstances in which he had to return home.
Algunos de ellos están ahí solo porque no hay un país seguro al que puedan regresar.
Some of them are there only because there is no safe country to which they can return.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "regresar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "regresar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Acabo de regresar de la India, después de visitar al Dalai Lama en Dharamsala.
I have just returned from India, from visiting the Dalai Lama in Dharamsala.
Permítanme ahora regresar a los fundamentos de la actual situación del mercado.
Let me now come back to the fundamentals in the current market situation.
Espero regresar de nuevo el año que viene y no ver desarrollarse de nuevo este debate.
I look forward to being able to come back again next year and not have this debate.
Algunos de ellos están ahí solo porque no hay un país seguro al que puedan regresar.
Some of them are there only because there is no safe country to which they can return.
Lamentamos profundamente las circunstancias en las que tuvo que regresar a casa.
We profoundly regret the circumstances in which he had to return home.
De este modo, será posible modificar una propuesta o regresar a la vía legislativa.
As a result it will be possible to modify a proposal or return to the legislative path.
Los refugiados empezaban a regresar, la reconstrucción del país estaba comenzando.
The refugees were returning, reconstruction was beginning to take place.
Por último, me gustaría regresar a la revisión del Reglamento financiero.
Finally, I would like to return to the revision of the Financial Regulation.
Por último, permítanme regresar al debate sobre el Tratado Constitucional.
Finally, I would like to return to the debate on the Constitutional Treaty.
No basta con que ahora se diga en Moscú que quizá se hará regresar a unos cuantos.
It is simply not enough that Moscow has now said some may be sent back.
Los desplazados no deberían tener como única opción regresar a Chechenia.
Returning to Chechnya must not be the only option for the displaced people.
Acabo de regresar de Macedonia y Kosovo, y me gustaría hacer referencia a tres puntos.
I have just returned from Macedonia and Kosovo and should like to address three points.
De este modo se dispondría de alojamiento para los serbios que quieren regresar.
That would make housing available for the Serbs who want to return.
Si desea regresar en otro momento a un tema que no está guardado, asegúrese de guardarlo.
If you want to come back to your unsaved theme later, make sure you save it.
Acabo de regresar de un viaje a Sudamérica como miembro de una delegación oficial.
Finally, the French Government and French industry have no faith in this linking directive.
Debemos lograr que todo eso pase a la historia, aunque acaso sea necesario regresar a ello.
We should leave all that in the past, although it may be necessary to return to it.
Estoy pensando, por ejemplo, en los uigur que no pueden regresar a China.
I am thinking, for example, about the Uighurs who cannot return to China.
Él siempre tendría un lugar donde trabajar si hubiera decidido regresar.
He would always have a place to work if he decided he wanted to come back.
– Señor Presidente, acabo de regresar de una visita privada a Zimbabue.
Mr President, I have just returned from a private visit to Zimbabwe.
Regresar al crecimiento requerirá una importante inversión en conocimiento.
Returning to growth will require considerable investment in knowledge.