Translator


"de vez en cuando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
De vez en cuando dicen que no hay alternativa a la Estrategia de Lisboa.
They claim from time to time that there is no alternative to the Lisbon strategy.
De vez en cuando, es posible que desee actualizar o cambiar la información del perfil.
From time to time, you may want to update or change information in the profile.
Se ha criticado este proceso legislativo en esta Cámara de vez en cuando.
This legislative process has been criticised in this House from time to time.
Desgraciadamente, solo nos acordamos de ella de vez en cuando, los domingos.
Unfortunately, we only think about it occasionally, on Sundays.
No es un lugar alejado de escasa relevancia que atrae nuestra atención de vez en cuando.
It is not a far distant place of little relevance which occasionally comes to our attention.
De vez en cuando, el barómetro indica de verdad una tormenta.
Occasionally the barometer gives a real storm reading.
Esta es una buena opción si solo usas equipos públicos de vez en cuando.
This is a good option if you just use public computers every now and then.
De vez en cuando nos acordamos de este hecho, pero normalmente solemos ignorarlo.
Every now and then we call this fact to mind, but on the whole we tend to ignore it.
Creo que los europeos tenemos que reconocerlo de vez en cuando.
I think that we Europeans have to recognise that every now and then.
de vez en cuando
every once in a while
de vez en cuando
once in a while
Cada versión consume cuota de almacenamiento de Google Docs, así que de vez en cuando deberías eliminar las versiones que no te interesen.
Each version counts toward your total Google Docs storage quota, so you should clean out older versions every once in a while.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de vez en cuando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
De vez en cuando nos acordamos de este hecho, pero normalmente solemos ignorarlo.
Every now and then we call this fact to mind, but on the whole we tend to ignore it.
De vez en cuando, puede que Avid ofrezca a los usuarios de la web encuestas online.
From time to time Avid may make online surveys available to users of the site.
De vez en cuando, es posible que desee actualizar o cambiar la información del perfil.
From time to time, you may want to update or change information in the profile.
De vez en cuando dicen que no hay alternativa a la Estrategia de Lisboa.
They claim from time to time that there is no alternative to the Lisbon strategy.
En un mundo lleno de tan malas noticias, es bueno oír de vez en cuando una buena noticia.
In a world of such bad news, it is good to hear such good news from time to time.
Se ha criticado este proceso legislativo en esta Cámara de vez en cuando.
This legislative process has been criticised in this House from time to time.
Algunos de nosotros aquí proferimos de vez en cuando gritos de alarma.
There are a certain number of us here, who raised cries of alarm time after time.
Eso es algo que también debemos tener el valor de reconocer de vez en cuando.
That is something that we also need to have the courage to acknowledge from time to time.
Ni tampoco la idea, que surge de vez en cuando, de convertir la UEO en parte de la Unión.
Nor the idea, which crops up from time to time, of making the WEU part of the Union.
Estaría bien que los «antiguos» Estados miembros mostraran cierta humildad de vez en cuando.
It would be nice if the 'old' Member States could show some humility now and then.
Esta es una buena opción si solo usas equipos públicos de vez en cuando.
This is a good option if you just use public computers every now and then.
Turquía de vez en cuando ha planteado bastantes conflictos en el Egeo.
Turkey has disputed a number of issues in the Aegean at one time or another.
Estaría bien que los« antiguos» Estados miembros mostraran cierta humildad de vez en cuando.
He said that we must hope that the new Member States will not act as a Trojan horse.
De vez en cuando se culpa a la UE de agravar los aspectos negativos de la globalización.
In the meantime, the EU is blamed for making the negative aspects of globalisation worse.
De vez en cuando, también debemos de tratar de conseguirlo mediante decisiones políticas.
So now and then we should also try to do so through political decisions.
Espero que, de vez en cuando, podamos discutir algo en cuanto a la prevención.
I hope that we can also talk about deterrence from time to time.
Esto puede entrañar acciones militares severas, como las que realizamos de vez en cuando.
That can mean taking tough military action, as we do from time to time.
De vez en cuando hay que someter a revisión todos los aditivos contenidos en los piensos animales.
From time to time there has to be a review of all the additives in animal feed.
Es muy satisfactorio que esto se pueda vivir de vez en cuando también en el turno de preguntas.
It is a pleasure to see that this can sometimes happen during Question Time.
¿Cabe la posibilidad de que el Consejo se equivoque de vez en cuando o acaso es omnisciente?
Is it conceivable that the Council makes mistakes from time to time, or is it all-knowing?