Translator


"de forma" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de forma" in English
de forma{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de forma{adjective}
formal{adj.} (of form)
No basta con cumbres africanas formales, organizadas de forma individual.
Formal summits on Africa staged by individuals really are not enough.
Los tres informes han sido rechazados por la comisión competente por cuestiones de forma.
All three reports have been rejected by the competent committee on formal grounds.
La misma decisión aún no se ha adoptado aún, tal como parece, debido a un error de forma.
It appears that, because of a formal error, the actual decision has not yet been taken.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de forma" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Las autoridades deben aplicar estas directivas de forma eficaz sobre el terreno.
Those directives must be applied effectively on the ground by the authorities.
Pretendemos asegurar de forma cabal y razonable la compatibilidad entre sistemas.
We are reasonably and sensibly seeking to ensure compatibility between schemes.
El informe también identifica de forma cuidadosa los posibles efectos negativos.
The report, however, also accurately identifies the possible negative effects.
Su primer objetivo debe ser garantizar que la Unión se gobierne de forma abierta.
Its primary objective should be to guarantee that the Union is governed openly.
En muchos países, la justicia actúa de forma clara y contundente en tales casos.
In many countries the judiciary takes very firm and decisive action in such cases.
Los colores estructurales son notoriamente difíciles de medir de forma repetida.
Structural colors are notoriously difficult to measure in a repeatable manner.
Podemos pensar en la forma de controlar a los nuevos exportadores en el mercado.
We could look at ways of managing the rationing of new entrants to the market.
Ésta, señor Presidente, sería una forma de mantener viva la democracia en Europa.
This would be one way, Mr President, of keeping democracy alive within our Europe.
Necesitamos a Rusia si queremos abordar los desafíos globales de forma efectiva.
We need Russia if we are to be able to deal with the global challenges effectively.
Usted se ha comprometido a realizar esto de forma transparente y a colaborar.
You have undertaken to make this transparent and to act in a cooperative manner.
Todos tenemos que actuar de forma coordinada. Cada uno en su responsabilidad.
We all need to act in a coordinated way, each according to our responsibilities.
De esta forma, la política espacial europea formará parte de la identidad europea.
In this way, the European space policy will come to be part of Europe's identity.
¿De qué otra forma puede funcionar un parlamento auténtico, o es que este no lo es?
How else can a genuine parliament function, or is this not a genuine parliament?
Esto es lo que nos ha contado de forma diplomática, algo que respeto totalmente.
That is what he told us in his diplomatic way, for which I have the utmost respect.
Insto a la Comisión Europea a que se interese por esta cuestión de forma continua.
I would urge the European Commission to take an ongoing interest in this issue.
En la Unión Europea, la energía nuclear también forma parte de dicha combinación.
In the European Union, nuclear energy also forms a component part of that mix.
Debe ponerse fin de la forma más rápida posible a esta intolerable situación.
This intolerable state of affairs must be brought to an end as soon as possible.
Estas han de ser extraídas de otra forma y actualmente estamos trabajando en ello.
They have to be tackled in other ways and we are working on this at the moment.
Por lo demás, es harto importante que el reglamento se aplique de forma uniforme.
In addition, a uniform application of the regulation is of major significance.
La Comisión tiene la impresión de que ha trabajado de forma rápida y concisa.
The Commission is under the impression that she has worked fast and effectively.