Translator


"de casualidad" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de casualidad" in English

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de casualidad" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por pura casualidad, una de ellas se dio cuenta de lo que estaba pasando y alertó a sus colegas.
By pure chance, one of them realised what was going on and alerted her colleagues.
Da la casualidad de que pertenezco a un partido antinuclear; soy presidenta del mismo en Escocia.
I happen to belong to an anti-nuclear party, I am President of it in Scotland.
— pues da la casualidad de que es mi hermano
who's that fat guy over there? — he happens to be my brother
Da la casualidad de que anoche escuché que Trabzon se encuentra en el denominado valle de los lobos.
I happened to hear last night that Trabzon is situated in what is called the valley of wolves.
A las 20.30 horas de ayer me enteré, por casualidad, de que la votación se celebraría este mediodía.
Quite by accident I learnt yesterday, at 8.30 p.m., that the vote was to take place at noon today.
A las 20.30 horas de ayer me enteré, por casualidad, de que la votación se celebraría este mediodía.
Quite by accident I learnt yesterday, at 8.30 p. m., that the vote was to take place at noon today.
Esta mujer en cuestión dirige una pequeña empresa en la que da la casualidad de que todos los trabajadores son mujeres.
My constituent runs a small business which happens to contain all women employees.
Da la casualidad de que la flexibilidad es positiva para las mujeres.
Flexibility is, as it happens, good for women.
Hay que señalar que esto no es producto de la casualidad.
And I must say that this has not happened by chance.
Y da la casualidad de que ya había una opinión del Parlamento Europeo, y de hecho también del Consejo.
As it happens, there was already an opinion from the European Parliament - and also from the Council, in fact.
dio la casualidad de que nos volvimos a encontrar en una fiesta
coincidentally, we met again at a party
me has pillado de casualidad, estaba a punto de salir
you were lucky to catch me, I was just going out
Da la casualidad de que se yuxtaponen, pero quede claro que cada ayuda tiene su base jurídica y su objetivo.
By coincidence they are juxtaposed, but it is clear that each form of assistance has its own legal base and objective.
da la casualidad de que yo también voy hacia allí
as it happens, I'm going that way myself
Su inclusión en el proyecto de Constitución de la Convención no garantizaba su éxito pero tampoco era fruto de la casualidad.
Their inclusion in the Convention's draft Constitution was neither a sure-fire thing nor the result of chance.
Pero da la casualidad de que ocurre lo contrario.
As it happens, the opposite is true.
pues da la casualidad de que acabo de comprar uno
funnily enough, I've just bought one
Alto Comisionado, da la casualidad de que me gustaría centrar mi intervención precisamente en el Cáucaso Meridional.
It is precisely on the South Caucasus, would you believe, High Commissioner, that I would like to focus my intervention.
.– Señor Presidente, da la casualidad de que soy el presidente de la comisión de la que son miembros el ponente y el señor Muscat.
. Mr President, I happen to be the chairman of the committee on which the rapporteur and MrMuscat sit.
Había en Europa 18 millones de pequeñas y medianas empresas y hay, qué casualidad, cerca de 18 millones de desempleados.
There were in Europe 18 million small and medium-sized enterprises and there are, take note, some 18 million unemployed.