Translator


"calificado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
calificado{adjective masculine}
able{adj.}
Aunque casi no podemos dar nuestro apoyo a este informe, quiero felicitar a Schaffner por su calificado trabajo cuya misión es prácticamente imposible.
Even though we are only able to offer very limited support for this report, we should like to praise Mrs Schaffner warmly for undertaking so competently what is a virtually impossible task.
capable{adj.}
Lo que algunos han calificado de «guerra civil europea» demostró la inhumanidad con la que el hombre es capaz de tratar al hombre.
What some have referred to as the ‘European civil war’ was witness to the inhumanity that man is capable of visiting on man.
qualified{adj.}
sólo el sistema principal superior totalmente calificado
the above fully qualified host only
una escasez de personal calificado
a shortage of qualified personnel
comprador institucional calificado
qualified institutional buyer
calificado{adjective}
skilled{adj.} (worker, labor)
trained{adj.} (worker, personnel)
En Suecia hay muchas empresas que necesitan personal altamente calificado y que luchan con el problema a la hora de contratar a personas idóneas.
In Sweden, a large number of knowledge-intensive companies are having problems finding well-trained people.
to mark[marked · marked] {v.t.} (grade)
Significa que habrá empresas que instalen incineradoras, ya que Irlanda ha sido calificada de idónea para ese fin.
It means corporations installing facilities like incinerators, because Ireland has been marked as being good for that.
Respecto a otras cuestiones, observo que los 16 ámbitos calificados de muy preocupantes en octubre se han reducido ahora a 6.
In relation to other matters, I note that the 16 areas marked as of serious concern in October have now been reduced to 6.
Para modificar este sistema, la UE hace referencia a un informe calificado de secreto.
Now that the EU wants to change this system, reference is made to a report marked secret.
Asimismo, he de señalar que la OSCE calificó de satisfactoria la organización general de las elecciones en la segunda vuelta.
I also note that the OSCE has assessed the overall conduct of the election as satisfactory in the second round.
Se evaluó el riesgo de sesgo y se calificó la solidez de la evidencia.
We assessed risk of bias and graded strength of evidence.
Entonces, creo que es prudente esperar a que sea el Fiscal General de Luxemburgo el que califique la documentación que le ha sido entregada por la OLAF.
I therefore believe it is prudent to wait for the Solicitor-General in Luxembourg to assess the documentation provided to him by OLAF.
The death of the distance es el concepto para calificar a esta tecnología.
'The death of the distance ' is the phrase which characterizes this technology.
Restricciones: - Debe ser un SC o Representante Independiente para calificar al Precio de Promo Autoship.
Restrictions: - Must be an SC or Independent Representative to qualify for the Promo Autoship Pricing.
No obstante, me parece juicioso calificar nuestra contribución, en este caso, como el precio de la responsabilidad.
Nevertheless, it seems judicious to me to qualify our contribution to the price of responsibility.
Sin duda, ello se calificaría de afluencia masiva.
Surely this would qualify as a mass influx.
¿Quién va a calificar a las agencias de calificación?
Who is going to rate the credit agencies?
Es difícil predecir cómo calificará finalmente la historia el primer día de mayo de 2004.
It is difficult to predict how history will eventually rate the first day of May in 2004.
Sus comentarios nos interesan: Califique este sitio web
We want your feedback: Please rate this website
Dos autores extrajeron los datos y calificaron la calidad de los ensayos.
Two authors extracted data and scored trial quality.
La calidad de los ensayos se calificó según el riesgo de sesgo.
Trial quality was scored according to risk of bias.
Los ensayos se calificaron con la Oxford Quality Scale.
Trials were scored using the Oxford Quality Scale.
El sebo que se califica de residuo en estos tres Estados miembros no se considerará un residuo en los demás Estados miembros.
The tallow that is being designated as a waste in these three Member States will not be considered a waste in the other Member States.
Aproximadamente el 75 % del suelo en Irlanda se ha calificado como zona desfavorecida, y el régimen actual proporciona ayuda a unas 100 000 familias campesinas.
Roughly 75% of land in Ireland has been designated as disadvantaged areas, and the current scheme provides aid to roughly 100 000 farming families.
En el informe se solicita que el humo del tabaco se califique de carcinógeno de clase 1, indicando que tiene un efecto demostrado y directo.
In the report we call for tobacco smoke to be designated a class 1 carcinogen, indicating that it has a proven and direct effect.
Sólo cinco ECA fueron calificados como en riesgo bajo de sesgo y seis como en riesgo moderado.
Only five RCTs were graded at low and six at moderate risk of bias.
La calidad metodológica de los ensayos se calificó con el enfoque Cochrane (modificado por Chalmers 1990).
Trials were graded for methodological quality using the Cochrane approach (modification of Chalmers 1990).
Mi Grupo considera claramente «insatisfactoria» la normativa vigente, mientras califica con un 7 sobre 10 a la nueva.
My group grades the present rule an emphatic 'unsatisfactory', but gives the new one a good seven out of ten.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "calificado":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "calificado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Antes ha calificado el derecho de asociación y el derecho a la huelga como sagrados.
Earlier, you referred to union membership and the right to strike as sacred.
Haarder ha calificado la tragedia del Prestige de escandalosa.
Mr President, Mr Haarder has described the tragedy of the Prestige as scandalous.
Algunos comentaristas han calificado estos intentos de necrofilia política.
Some commentators have referred to these actions as political necrophilia.
Por eso exigimos que se retire el plan "Power 8", calificado de "programa de renovación".
We therefore demand that 'Power 8', described as a renovation programme, be withdrawn.
Para modificar este sistema, la UE hace referencia a un informe calificado de secreto.
Now that the EU wants to change this system, reference is made to a report marked secret.
Lo que con frecuencia fue calificado como de delirio o quimera, se convierte en realidad.
Something so often denounced as a pipe dream, as an illusion, is now becoming reality.
Usted ha calificado esto de« la tarea más urgente de la política europea».
You have described this as ‘ the most urgent task of European policy’.
La han calificado de ciudad fantasma; está desierta, aislada y vacía.
It has been described as a ghost town; it is desolate, isolated and empty.
Señor Comisario Lamy, ha calificado usted la iniciativa "todo, menos armas" de exclusiva mundial.
Commissioner, you described the 'Everything but Arms' initiative as a world first.
Algunos los han calificado de revolución y otros de guerra civil.
Some people have referred to them as a revolution, and others as civil war.
El país de la UE calificado por Transparency International de menos corrupto es Finlandia.
The EU country defined by Transparency International as being the least corrupt is Finland.
Señor Comisario Lamy, ha calificado usted la iniciativa " todo, menos armas " de exclusiva mundial.
Commissioner, you described the 'Everything but Arms ' initiative as a world first.
Él mismo se ha calificado de representante del país de los perpetradores.
He described himself as a representative of a country notorious for its perpetrators of fascism.
Usted ha calificado de« enmienda de transacción» algo que no lo era.
You have described as a 'compromise amendment'something which was not a compromise amendment.
Prodi ha calificado el asesinato del jefe de Hamás de acto ilegal e irresponsable.
Mr Prodi has described the assassination of the Hamas leader as an illegal and irresponsible act.
El sistema calificado de "sistema integrado de control financiero" ha demostrado ser eficaz.
The system referred to as an 'integrated financial control system' has proved to be effective.
Usted ha calificado de «enmienda de transacción» algo que no lo era.
You have described as a 'compromise amendment' something which was not a compromise amendment.
Los grupos de defensa de los derechos humanos han calificado el referéndum de burla.
Human rights groups have dismissed the vote as a mockery.
Con frecuencia he calificado el período 2002 hasta 2004 como "la ventana de la oportunidad".
I have referred on several occasions to the period from 2002 to 2004 as a window of opportunity.
La Unión Africana ha calificado esto como un golpe de Estado ilegal y se niega a reconocer al nuevo gobierno.
The African Union has called this an illegal coup and rejects the new government.