Translator


"acreditado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
acreditado{adjective}
A día de hoy solo 12 de los 25 países de la UE tienen un laboratorio acreditado.
At present, only 12 of the 25 EU countries have an accredited laboratory.
el embajador acreditado ante la Santa Sede
the ambassador accredited to the Holy See
El Embajador birmano en Londres ha sido llamado a Dinamarca, donde también está acreditado, pero no se ha presentado.
The Burmese ambassador in London has been summoned to Denmark, where he is also accredited, but he has simply not come.
qualified{adj.}
Un asistente de avión acreditado colabora de modo fundamental al mantenimiento de las normas de seguridad más estrictas.
A qualified groundhandler makes an essential contribution to maintaining the highest standards of safety.
emisor acreditado y bien conocido
well known seasoned issuer
reputable{adj.} (firm, dealer, professional)
Es una solución multilateral que incluye el apoyo de un organismo acreditado y de toda confianza, la Organización Mundial de la Salud.
It is a multilateral solution which enlists a reputable and widely trusted agency, the World Health Organisation.
reputed{adj.} (highly esteemed)
accredited{vb} [idiom] (representative, diplomat)
A día de hoy solo 12 de los 25 países de la UE tienen un laboratorio acreditado.
At present, only 12 of the 25 EU countries have an accredited laboratory.
el embajador acreditado ante la Santa Sede
the ambassador accredited to the Holy See
El Embajador birmano en Londres ha sido llamado a Dinamarca, donde también está acreditado, pero no se ha presentado.
The Burmese ambassador in London has been summoned to Denmark, where he is also accredited, but he has simply not come.
Se ha acreditado en la práctica y sus resultados se incluyen entre los puntos más brillantes y de los que se puede enorgullecer esta Asamblea.
It has proved its worth, and the results it has achieved are among this House's truly great highlights which do it such great credit.
Cada banco central nacional será acreditado por el Banco Central Europeo con un activo equivalente a su contribución.
Each national central bank shall be credited by the European Central Bank with a claim equivalent to its contribution.
Deberíamos acreditar el tiempo que se necesita para criar a un niño y ofrecer otros tipos de cuidados, ya que, un porcentaje del 80 % de los cuidadores son miembros de la familia.
We must credit time spent bringing up children and providing other forms of care, because 80% of carers are family members.
Él deseaba que la mayoría de ayer acreditase su carácter democrático si la suerte fuera de signo contrario.
He wanted yesterday's majority to prove themselves to be democrats if the tables were turned.
La posibilidad de acreditar la procedencia de los animales de la especie bovina y de la carne de vacuno puede contribuir decisivamente a ello.
The possibility of proving the origin of cattle and beef will be a decisive step in that direction.
Comparto aquí la opinión del ponente pues se ha acreditado en la práctica como positivo.
Here I agree with the rapporteur. This system has proved to be very effective.
Es decir acreditará también a formadores y programas, cosa que hasta ahora no ocurría
In other words, it will certify trainers and programmes, which has hitherto not been carried out.
La posibilidad de acreditar mediante un certificado externo que un producto es conforme a las normas resultaría sin duda muy útil en este contexto y garantizaría una mayor claridad y transparencia.
The possibility of having a product's compliance with regulations certified by an external agency would certainly be very helpful in this case and would ensure a clearer and more logical approach.
to approve[approved · approved] {v.t.} [idiom] (officially recognize)
No se les debe acreditar durante más tiempo, tienen que ser suspendidos.
They must no longer be accredited, they must be suspended.
No se acredita a 30000 personas y cientos de periodistas sin llamar la atención de la opinión pública.
It is not possible to accredit 30000 people and hundreds of journalists without attracting the attention of public opinion.
recibir las cartas que os acreditan como embajadores extraordinarios y
receive the Letters accrediting you as Ambassadors Extraordinary and
Él deseaba que la mayoría de ayer acreditase su carácter democrático si la suerte fuera de signo contrario.
He wanted yesterday's majority to prove themselves to be democrats if the tables were turned.
La posibilidad de acreditar la procedencia de los animales de la especie bovina y de la carne de vacuno puede contribuir decisivamente a ello.
The possibility of proving the origin of cattle and beef will be a decisive step in that direction.
Comparto aquí la opinión del ponente pues se ha acreditado en la práctica como positivo.
Here I agree with the rapporteur. This system has proved to be very effective.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "acreditado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Estamos a favor del enfoque que se ha acreditado en el derecho sobre medicamentos.
We are in favour of the approach that has become established in pharmaceutical law.
A día de hoy solo 12 de los 25 países de la UE tienen un laboratorio acreditado.
At present, only 12 of the 25 EU countries have an accredited laboratory.
Comparto aquí la opinión del ponente pues se ha acreditado en la práctica como positivo.
Here I agree with the rapporteur. This system has proved to be very effective.
El Banco Central Europeo se ha acreditado como banco europeo internacional independiente.
The ECB has made its mark as an independent European international bank.
Ha quedado acreditado que no es que se trate de un bien de Estado: es un bien de los Estados.
He has proven that he is not in fact a State asset: he is an asset of various States.
Esto se ha acreditado sin duda para entrar en la competencia.
This has certainly demonstrated its value when it comes to improving competition.
Evidentemente, la política europea de empleo se ha acreditado ya.
European employment policy has already undeniably demonstrated its value.
A nuestro juicio, el procedimiento seguido hasta ahora en esta cuestión ha acreditado su eficacia.
We take the view that the procedure adopted hitherto in this respect has proved its worth.
El señor Barón ha acreditado que de este asunto y de otros no tiene ni idea.
Mr Barón has proven that, when it comes to this and other issues, he has no idea what he is talking about.
Se trata de un procedimiento muy bueno y acreditado.
This procedure has been well established and has proved its worth.
Es un instrumento importante para mantener el mercado estable, y se ha acreditado durante 30 años.
They are an important instrument to keep the market stable and they have proved their worth over 30 years.
Una vez más se ha acreditado el procedimiento de la codecisión con la intervención del Comité de conciliación.
Once again the codecision procedure involving the Conciliation Committee has proved its worth.
El socio de la televisión rusa, RTVI, ha acreditado su plena independencia del Gobierno ruso.
The Russian television partner, RTVI, has demonstrated its fully independent stance from the Russian Government.
Por ello, nos hemos pronunciado a favor de un procedimiento de dos fases que ya se ha acreditado en el pasado.
That is why we opted for the two-stage procedure that has already proven its worth in the past.
El reglamento dual sobre la radiodifusión ha acreditado su validez.
The dual broadcasting system has proved itself.
hemos acreditado su cuenta en la suma de 5.000 pesos
we have credited your account with the sum of 5,000 pesos
hemos acreditado su cuenta en la suma de 5.000 pesos
we have credited the sum of 5,000 pesos to your account
En el sector de las diversas líneas presupuestarias y categorías vamos a conservar lo que se ha acreditado.
In the area of individual Budget lines and categories, too, we will hold fast to that which has proved its worth.
Un asistente de avión acreditado colabora de modo fundamental al mantenimiento de las normas de seguridad más estrictas.
A qualified groundhandler makes an essential contribution to maintaining the highest standards of safety.
Este mecanismo ha acreditado su eficacia y no hay necesidad de adoptar nuevas disposiciones legislativas a este respecto.
This mechanism demonstrated its efficiency and there is no need for further legal provisions in this regard.