Translator


"calificar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to mark[marked · marked] {v.t.} (grade)
Significa que habrá empresas que instalen incineradoras, ya que Irlanda ha sido calificada de idónea para ese fin.
It means corporations installing facilities like incinerators, because Ireland has been marked as being good for that.
Respecto a otras cuestiones, observo que los 16 ámbitos calificados de muy preocupantes en octubre se han reducido ahora a 6.
In relation to other matters, I note that the 16 areas marked as of serious concern in October have now been reduced to 6.
Para modificar este sistema, la UE hace referencia a un informe calificado de secreto.
Now that the EU wants to change this system, reference is made to a report marked secret.
Asimismo, he de señalar que la OSCE calificó de satisfactoria la organización general de las elecciones en la segunda vuelta.
I also note that the OSCE has assessed the overall conduct of the election as satisfactory in the second round.
Se evaluó el riesgo de sesgo y se calificó la solidez de la evidencia.
We assessed risk of bias and graded strength of evidence.
Entonces, creo que es prudente esperar a que sea el Fiscal General de Luxemburgo el que califique la documentación que le ha sido entregada por la OLAF.
I therefore believe it is prudent to wait for the Solicitor-General in Luxembourg to assess the documentation provided to him by OLAF.
The death of the distance es el concepto para calificar a esta tecnología.
'The death of the distance ' is the phrase which characterizes this technology.
Restricciones: - Debe ser un SC o Representante Independiente para calificar al Precio de Promo Autoship.
Restrictions: - Must be an SC or Independent Representative to qualify for the Promo Autoship Pricing.
No obstante, me parece juicioso calificar nuestra contribución, en este caso, como el precio de la responsabilidad.
Nevertheless, it seems judicious to me to qualify our contribution to the price of responsibility.
Sin duda, ello se calificaría de afluencia masiva.
Surely this would qualify as a mass influx.
¿Quién va a calificar a las agencias de calificación?
Who is going to rate the credit agencies?
Es difícil predecir cómo calificará finalmente la historia el primer día de mayo de 2004.
It is difficult to predict how history will eventually rate the first day of May in 2004.
Sus comentarios nos interesan: Califique este sitio web
We want your feedback: Please rate this website
Dos autores extrajeron los datos y calificaron la calidad de los ensayos.
Two authors extracted data and scored trial quality.
La calidad de los ensayos se calificó según el riesgo de sesgo.
Trial quality was scored according to risk of bias.
Los ensayos se calificaron con la Oxford Quality Scale.
Trials were scored using the Oxford Quality Scale.
El sebo que se califica de residuo en estos tres Estados miembros no se considerará un residuo en los demás Estados miembros.
The tallow that is being designated as a waste in these three Member States will not be considered a waste in the other Member States.
Aproximadamente el 75 % del suelo en Irlanda se ha calificado como zona desfavorecida, y el régimen actual proporciona ayuda a unas 100 000 familias campesinas.
Roughly 75% of land in Ireland has been designated as disadvantaged areas, and the current scheme provides aid to roughly 100 000 farming families.
En el informe se solicita que el humo del tabaco se califique de carcinógeno de clase 1, indicando que tiene un efecto demostrado y directo.
In the report we call for tobacco smoke to be designated a class 1 carcinogen, indicating that it has a proven and direct effect.
Sólo cinco ECA fueron calificados como en riesgo bajo de sesgo y seis como en riesgo moderado.
Only five RCTs were graded at low and six at moderate risk of bias.
La calidad metodológica de los ensayos se calificó con el enfoque Cochrane (modificado por Chalmers 1990).
Trials were graded for methodological quality using the Cochrane approach (modification of Chalmers 1990).
Mi Grupo considera claramente «insatisfactoria» la normativa vigente, mientras califica con un 7 sobre 10 a la nueva.
My group grades the present rule an emphatic 'unsatisfactory', but gives the new one a good seven out of ten.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "calificar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Permítanme señalar de nuevo que no sería correcto calificar el proceso de fracaso.
Let me again stress that it would be wrong to describe the process as having failed.
Sería más lógico calificar este puesto de«» del Consejo Europeo y no de«».
Up to now, the only permanent presidency in existence was that of the Commission.
Realmente no logro comprender cómo el señor Maat puede calificar esto de enorme avance.
I really cannot understand how Mr Maat can describe this as tremendous progress.
The death of the distance es el concepto para calificar a esta tecnología.
'The death of the distance ' is the phrase which characterizes this technology.
En efecto, Kazajstán es un país al que se podría calificar de explosivo.
In fact, Kazakhstan is a country that one might almost describe as explosive.
No dudo en calificar al Consejo la institución del estancamiento de la Unión Europea.
I do not hesitate to call the Council the stalemate Institution of the European Union.
En estos momentos, que no podría calificar de transparentes, ese no está siendo el caso.
This is not the case at present, which is not what I would call transparent.
Creo que es acertado calificar este régimen de parte integrante del eje del mal.
I believe it is right to call this regime part of the axis of evil.
No puedo calificar este Tratado más que de salto temerario al vacío.
I cannot describe this treaty as anything other than an impetuous leap in the dark.
En 1580, Montaigne empleaba este adjetivo para calificar algo difícil de definir.
This adjective was used by Montaigne in 1580 to describe something that was difficult to define.
Al margen de terceros países,¿podemos calificar a nuestros países de la UE de países seguros?
Regardless of third countries, can we even call our own EU countries safe countries?
Al margen de terceros países, ¿podemos calificar a nuestros países de la UE de países seguros?
Regardless of third countries, can we even call our own EU countries safe countries?
Varela por su anticipación política que casi podría calificar de poética.
I congratulate Mr Varela on his political foresight, which could almost be called poetic.
No podemos calificar algo de acción humanitaria cuando no es necesariamente lo que parece.
We cannot refer to something as humanitarian action that is not necessarily what it seems.
Sería más o menos lo mismo, señor Helmer, que calificar sus observaciones de inteligentes.
It is, Mr Helmer, as if one were to associate you with clever remarks.
Todos ustedes estarán de acuerdo conmigo en calificar de crítica la situación de Oriente Próximo.
You will all agree with me that the situation in the Middle East is critical.
Pero,¿cómo calificar esos procedimientos, sino de manipulación del sufragio universal?
How do we view such goings-on, other than as manipulation of the rights of universal suffrage?
La Comisión no puede calificar este procedimiento de trabajo de eficaz.
The Commission does not consider this way of working to be effective.
¿No es aún más hipócrita calificar este informe de "código de conducta"?
Is it not yet more hypocrisy to call this report a Code of Conduct?
Pero, ¿cómo calificar esos procedimientos, sino de manipulación del sufragio universal?
How do we view such goings-on, other than as manipulation of the rights of universal suffrage?