Translator


"bound" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
bound{noun}
Its repressive arsenal is moving ahead by leaps and bounds:
Su arsenal represivo ha dado un salto adelante:
with one bound
de un salto
The importance of this region transcends purely geographical bounds.
La importancia de esta región trasciende los límites meramente geográficos.
This consultation process goes beyond the strict bounds of comitology.
Este proceso de consulta va más allá de los límites estrictos de la comitología.
Madam President, I must say that the arrogance of this EU knows no bounds.
(EN) Señora Presidenta, debo decir que la arrogancia de esta UE no conoce límites.
bound{adjective}
destinado{adj. m}
If Pakistan does not manage to get this problem under control, the peace process is bound to founder in the longer term.
Si Pakistán no consigue controlar este problema, el proceso de paz está destinado al fracaso a largo plazo.
This regulation is bound to have an impact on neighbouring states and I hope the Commission will take this into consideration.
Este Reglamento está destinado a tener un impacto en los estados vecinos y espero que la Comisión lo tendrá en cuenta.
So the euro is bound to grow and its use is bound to become more widespread as a trading currency and a payment currency and, also, a reserve currency.
Por ello, el euro está destinado a desarrollarse y su utilización a extenderse como moneda de cambio, como moneda de pago y también como moneda de reserva.
destinada{adj. f}
If it goes through, it is bound to have an impact on our already difficult relationship with Russia.
Si se aprueba, está destinada a tener un impacto sobre nuestra ya difícil relación con Rusia.
I am resolutely opposed to the temptation to seal ourselves off in a Fortress Europe which would be bound, one day, by its very nature, to find itself under siege.
Estoy absolutamente en contra de la tentación de encerrarnos en una fortaleza "Europa" que estaría destinada, como toda fortaleza, a ser algún día asediada.
In conclusion, I should simply like to emphasise that on the basis of these findings, it appears that the relationship between the Union and the Bank is bound to become even closer in all countries.
Quiero concluir, simplemente destacando simplemente que, sobre la base de estos resultados, la relación entre la Unión y el Banco parece destinada a reforzarse en todos los países.
obligada{adj. f}
The Community is bound to ensure compliance with its international obligations.
La Comunidad está obligada a garantizar el cumplimiento de sus obligaciones internacionales.
In addition, Europe is duty-bound to set a good example to the booming emerging markets.
Además, Europa está obligada a dar buen ejemplo a los mercados emergentes en auge.
I congratulate her on this, however, although I feel bound to note the contradiction.
Sin embargo, quiero felicitarla aunque me veo obligada a señalar esta contradicción.
obligado{adj. m}
The Council is bound, nonetheless, to comply with the terms of the Treaty.
El Consejo está sin embargo obligado a respetar el Tratado.
Why does the PPE-DE Group suddenly no longer feel bound by agreements?
¿Por qué de pronto el Grupo del PPE-DE ya no se considera obligado por los acuerdos?
That being so, the Council is not bound to do anything about this.
Así las cosas, el Consejo no está obligado a hacer nada al respecto.
obligado a{adj. m} [law]
The Council is bound, nonetheless, to comply with the terms of the Treaty.
El Consejo está sin embargo obligado a respetar el Tratado.
That being so, the Council is not bound to do anything about this.
Así las cosas, el Consejo no está obligado a hacer nada al respecto.
However, he is also duty bound to respect the confidentiality of the information that he receives.
Sin embargo, también está obligado a respetar la confidencialidad de la información que reciba.
dependiente{adj. m/f} [IT]
encuadernado{adj.} [print]
empastado{adj.} [print]
to bound[bounded · bounded] {transitive verb}
In order to recycle, however, the problem of heavy metals must be remedied and the emissions kept within bounds.
Una de las condiciones para el reciclaje es que se debe solventar el problema de los metales pesados y limitar las emisiones.
The United States has thus not succeeded in limiting future negotiations, which are bound to be difficult, as people here have said.
Por tanto, los Estados Unidos no han logrado limitar las negociaciones futuras que están condenadas a resultar arduas, como ya se ha afirmado aquí.
We are, of course, as you know, entirely bound by the scientific evidence available to us at any particular time.
Como usted sabe, nos sentimos completamente limitados por la evidencia científica de que disponemos en un momento determinado.
'England, bound in with the triumphant sea,
"Inglaterra, rodeada de la mar triunfante,
Please allow me to give an example from my own region, which is bounded by the frontiers between the Netherlands, Germany, and Belgium.
Permítanme darles un ejemplo de mi propia región, delimitada por las fronteras entre los Países Bajos, Alemania y Bélgica.
We are therefore not looking at mass transfer of such data; the objective and the subject place very clear bounds on that transfer of data.
Por tanto, no estamos ante una transferencia masiva de esos datos; el objetivo y el sujeto delimitan esa transferencia de datos con toda claridad.
to bound[bounded · bounded] {intransitive verb}
Its repressive arsenal is moving ahead by leaps and bounds:
Su arsenal represivo ha dado un salto adelante:
A (optional) is the lower bound for number.
Comienzo (opcional) es el límite inferior de número.
A (optional) is the lower bound for number.
Comienzo (opcional) es el límite inferior de x.
B (optional) is the upper bound for number.
Fin (opcional) es el límite superior de número.
That is the way to bind the Russian Federation to the EU.
Esta es la vía por la que podemos vincular Rusia a la UE.
Failed to bind to '' due to LDAP error '' (0x02X).
No se ha podido vincular '' debido a un error LDAP '' (0x02X).
The report seeks to bind the EU's defence industry and military organisations more closely together.
El informe intenta vincular más estrechamente a la industria de defensa de la UE y a las organizaciones militares.
And none shall be bound with bonds like his!
y nadie puede atar con ligaduras como las Suyas.
Laws bind; they do not emancipate.
Leyes atan en vez de liberar.
It was not Mr Pimenta's intention in drafting this, or that of the Environment Committee, to bind the Commission's negotiating hands in Kyoto.
Pimenta ni de la Comisión de Medio Ambiente, al redactarlo, atar de manos a la Comisión en las negociaciones de Kyoto.
asirse {r. v.}
fajar[fajando · fajado] {v.t.} (con una venda)
to bind[bound · bound] {transitive verb}
That would bind the Commission and ensure that national representatives are involved in the process.
Esto liga a la Comisión y garantiza que los representantes nacionales se involucren en el proceso.
Today, the Council, Parliament and the Commission are bound by a signed commitment.
Hoy el Consejo, el Parlamento y la Comisión están ligados por un compromiso firmado.
These challenges and pressures are all bound up with the competitiveness of the European Union.
Estos retos y presiones están ligados a la competitividad de la Unión Europea.
Ladies and gentlemen, there are often objections, crypto-progressive objections, as to whether there should be a binding undertaking on the representation of women at the centres of power.
Señorías, se expresan objeciones con frecuencia, objeciones envueltas en un halo aparentemente progresista, a que la participación de las mujeres en el poder se regule en términos de obligatoriedad.
(ES) Mr President, agreements should be honoured and rules should bind everyone equally.
(ES) Señor Presidente, los acuerdos deben cumplirse y las reglas deben obligar a todos por igual.
The Lisbon targets bind us to a more flexible labour market than before.
Los objetivos de Lisboa nos obligan a enfrentarnos a un mercado laboral cada vez más flexible.
Such undemocratic powers are illegal in the United Kingdom, because no British Parliament can bind its successors.
Dichos poderes no democráticos son ilegales en el Reino Unido, porque ningún Parlamento británico puede obligar a sus sucesores.
unir[uniendo · unido] {vb} [gastro.]
Understanding is the 'glue' that is required to bind the European Union together.
El entendimiento es el "pegamento" que debe ayudar a unir la Unión Europea.
These 14 projects have been created to bind Europe together and to sell the scheme.
Los 14 proyectos han sido creados para unir Europa y para vender el proyecto.
Important infrastructure projects can bind the region together.
Los proyectos de envergadura en infraestructuras pueden unir a la región.
to bind[bound · bound] {intransitive verb}
unirse {vb}
It will take time, but the country must join and this is something we should say in a clear and binding way.
Llevará tiempo, pero el país debe unirse a la UE y eso es algo que deberíamos decir de forma clara y vinculante.
It is in the interests of the Union to integrate Turkey firmly into European structures, and it is evidently in the interests of Turkey to bind itself into those structures.
Conviene a la Unión integrar a Turquía sólidamente en las estructuras europeas, y a Turquía le interesa evidentemente unirse a estas estructuras.
I share the opinion of the Swedish parliament in saying 'no' to a binding charter, and I think that the EU should instead only join the European Convention.
Comparto la opinión del parlamento sueco al decir «no» a una carta vinculante, y creo que la UE debería en su lugar simplemente unirse al Convenio Europeo.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "bound" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
of the citizens, is bound according to the principle of distributive justice to
las libertades de los ciudadanos, atendiendo a la justicia distributiva, debe
I am also bound to call on the House to support this report, for three reasons.
También quiero pedir a esta Cámara que apoye este informe, por tres razones.
Judged against this aim, one is bound to say that the programme has been a fiasco.
De acuerdo con este objetivo, ha de reconocerse que el programa ha sido un fracaso.
That is why our discussions are also bound up with the situation in Russia.
Nuestro debate está, por lo tanto, también relacionado con la situación en Rusia.
The citizens feel strongly bound up in the oppressive regime imposed by the system.
Los ciudadanos se sienten maniatados por el régimen opresivo impuesto por el régimen.
People with the same business affairs in common are peacefully bound to one another.
Las actividades comerciales comunes involucran a las personas de una forma pacífica.
Some of the themes in the presidency's programme are bound to be dictated in advance.
El programa de la Presidencia comprende temas que inevitablemente están prefijados.
Is Deby aware that he is irrevocably bound to honour the agreements he has made?
¿Pero el presidente Deby se da realmente cuenta de que tiene que cumplir con lo acordado?
Therefore - in practice - different speeds of negotiation are very soon bound to emerge.
Por lo tanto, en la práctica se verán en breve distintos ritmos de negociación.
As regards the international legislation, I assume that Russia, too, is bound by this.
Considero que también Rusia debe cumplir estas obligaciones internacionales.
I know we can talk about a lot of things, but you are duty-bound to assist.
Sé que podemos hablar de muchas cosas, pero usted tiene el deber de ayudar.
assistance in any of the cases mentioned above, the competent Authority is bound
de una "suplencia", en los casos anteriormente detallados, de procurar
In fact, the ECB is bound merely by the obligation to report to the European Parliament.
De hecho, se trata de una simple obligación de informar al Parlamento Europeo.
I am bound to inform the House that Denmark voted in favour of the proposal.
Debo informar a la Asamblea de que Dinamarca votó a favor de la propuesta.
However, the Commission is bound to remain within the Treaty framework.
Es muy importante señalar que el proceso de Hong Kong no será oscuro y abstracto.
I will, of course, keep you updated on the reply that Mr Ries is bound to send me.
La mantendré por supuesto al tanto de la respuesta que el Sr. Ries no dejará de enviarme.
with so many rumors flying around, some of the mud was bound to stick
corrían tantos rumores, que era imposible que su reputación no se viera afectada
The European Commission is duty bound to consider European needs from another angle.
La Comisión Europea debe considerar las necesidades de Europa desde otro punto de vista.
This fact is bound by the scope of the Brussels II legislation itself.
Es consecuencia del propio ámbito de aplicación del reglamento de Bruselas II.
If we do not devote any attention to that group, things are bound to go wrong.
Si no se presta atención a este grupo, se fracasará sin lugar a dudas.