Translator


"obligar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"obligar" in English
obligar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Sólo se puede obligar a la totalidad de la Unión Europea a unas normas mínimas.
It is only possible to oblige the European Union as a whole to accept minimum standards.
No podemos obligar a países que no son miembros de la OCDE a seguir el código de la OCDE.
We cannot oblige countries that are not members of the OECD to follow the OECD Code.
La Unión debería obligar a los Estados miembros a establecer un mínimo social.
The Union should oblige Member States to set a social minimum.
Pero no podemos obligar a nadie a que viva en una dictadura antidemocrática y violenta.
However, we cannot compel anyone to live in an undemocratic violent dictatorship.
Nuestra tarea consiste en obligar a los fabricantes a utilizar materiales menos nocivos.
Our task is to compel manufacturers to move over to less harmful materials.
Éste surge cuando comenzamos a obligar a otro a creer lo mismo.
This is created when we compel others to believe the same.
to bind[bound · bound] {v.t.} (oblige, force)
(ES) Señor Presidente, los acuerdos deben cumplirse y las reglas deben obligar a todos por igual.
(ES) Mr President, agreements should be honoured and rules should bind everyone equally.
Los objetivos de Lisboa nos obligan a enfrentarnos a un mercado laboral cada vez más flexible.
The Lisbon targets bind us to a more flexible labour market than before.
Dichos poderes no democráticos son ilegales en el Reino Unido, porque ningún Parlamento británico puede obligar a sus sucesores.
Such undemocratic powers are illegal in the United Kingdom, because no British Parliament can bind its successors.
Es de vital importancia que se obligue a aquellas personas que cometen estos crímenes a rendir cuentas por sus actos.
It is vitally important that those who commit these crimes are made to answer for their actions.
En consecuencia, prefieren no emprender un programa para no verse obligados a asumir la cofinanciación.
Consequently, they prefer not to commit to programmes so that they are not obliged to get involved in co-financing.
Es un informe de propia iniciativa que no impone una política ni nos obliga a aplicar medidas específicas.
This is an own-initiative report which does not impose a policy or commit us to specific measures.
Además, en cuanto a la forma, usted no puede obligar a la Comisión a no hacer algo que es de su competencia.
In terms of form, you cannot constrain the Commission not to do anything which falls within its remit.
La Comisión se ve obligada a seguir manteniendo una situación de rigor.
The Commission sees itself as constrained to continue to support a position of austerity.
Este informe habría comprometido y obligado a los Gobiernos a gravar el tabaco, y ello es por lo que me he abstenido de votar.
This report would have compromised and constrained the Government's ability to tax tobacco, which is why I abstained.
obligar[obligando · obligado] {transitive verb}
¿Van a obligar a estas empresas a depender de las importaciones de terceros países?
Are they simply going to force these companies to rely on third-country imports?
La presión internacional es necesaria para obligar al régimen a reaccionar positivamente.
International pressure is necessary to force the regime to respond positively.
Ello no significa, sin embargo, que puedan obligar a la gente a leer sus mensajes.
But that does not mean that they can force people to read what is there.
Se trata de crear confusión con cifras que no obligan a los distintos países.
It is an attempt to cause confusion with figures without obligating individual countries.
obligar a algn a
to obligate sb to
Asimismo, estamos obligados a denunciar el contenido, y a sus propietarios, a las autoridades competentes.
We are also obligated to report it and its owners to the appropriate authorities.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "obligar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El Parlamento también puede obligar a la Comisión a dimitir durante su mandato.
Parliament can also call on the Commission to resign during its period in office.
¿Van a obligar a estas empresas a depender de las importaciones de terceros países?
Are they simply going to force these companies to rely on third-country imports?
Si un país ya ofrece una formación, la directiva no debe obligar a modificarla.
This Directive is not intended to alter any training already provided by a country.
Hemos aprendido a aceptar que no podemos obligar a nadie a hacerlo como nosotros.
We have learned to accept that we cannot force others to follow our example.
Es necesario obligar a China a que haga lo propio con la propiedad intelectual europea.
China should also be made to do it in relation to European intellectual property.
Pero no podemos obligar a nadie a que viva en una dictadura antidemocrática y violenta.
However, we cannot compel anyone to live in an undemocratic violent dictatorship.
Sólo se puede obligar a la totalidad de la Unión Europea a unas normas mínimas.
It is only possible to oblige the European Union as a whole to accept minimum standards.
Pero como ahora hemos visto, lo hizo para obligar a los demás a cumplirlos.
As we now see, however, it did so in order to enforce compliance on others.
No debemos obligar a nadie a seguir dentro de una jaula que no le gusta.
No one should be forced, as it were, to remain inside a cage they do not like.
Ello no significa, sin embargo, que puedan obligar a la gente a leer sus mensajes.
But that does not mean that they can force people to read what is there.
A nadie se le va a obligar a recibir residuos de terceros países, a nadie.
Nobody is going to be obliged to receive waste from third countries, nobody.
Ustedes los socialdemócratas quieren obligar a la gente a pedir autorización previa.
You Social Democrats want to force people to request prior authorisation.
El Tratado establece que no se puede obligar a un Estado miembro a asumir deudas.
The treaty says that a Member State cannot be forced to take on debts.
La presión internacional es necesaria para obligar al régimen a reaccionar positivamente.
International pressure is necessary to force the regime to respond positively.
Se emplea presión psíquica y física para obligar a los miembros a permanecer en este campo.
Mental and physical pressure is used to force the members to stay in this camp.
La presión externa puede obligar a la Junta a convocar elecciones democráticas.
External pressure might force the junta to call democratic elections.
Debemos evitar obligar a las empresas a facilitar datos sin una justificación clara.
We must avoid forcing companies to provide data just for the sake of it.
Pero los rusos están intentando obligar a la gente a volver a Chechenia.
Yet the Russians are now trying to force these people to return to Chechnya.
No podemos obligar a países que no son miembros de la OCDE a seguir el código de la OCDE.
We cannot oblige countries that are not members of the OECD to follow the OECD Code.
Nuestra tarea consiste en obligar a los fabricantes a utilizar materiales menos nocivos.
Our task is to compel manufacturers to move over to less harmful materials.