Translator


"vincular" in English

QUICK TRANSLATIONS
"vincular" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
También es posible vincular la visualización de un área a condiciones determinadas.
It is also possible to link the display of a section to certain conditions.
Así pues, debemos vincular Schengen con la solidaridad; Schengen necesita solidaridad.
We need therefore to link Schengen with solidarity; Schengen needs solidarity.
¿Cómo vamos a vincular el pacto por la competitividad con la Estrategia Europa 2020?
How are we going to link the competitiveness pact with the EU 2020 strategy?
Esta es la vía por la que podemos vincular Rusia a la UE.
That is the way to bind the Russian Federation to the EU.
No se ha podido vincular '' debido a un error LDAP '' (0x02X).
Failed to bind to '' due to LDAP error '' (0x02X).
El informe intenta vincular más estrechamente a la industria de defensa de la UE y a las organizaciones militares.
The report seeks to bind the EU's defence industry and military organisations more closely together.
Este último es muy necesario, pero hoy en día no podemos vincular estos dos aspectos.
There is a great need for the latter, but the two cannot be connected right now.
Pero no podemos vincular permanentemente esta cuestión con la de la integridad de la República Popular China.
We cannot permanently connect this, however, to the question of the integrity of the Peoples' Republic of China!
Pero no podemos vincular permanentemente esta cuestión con la de la integridad de la República Popular China.
We cannot permanently connect this, however, to the question of the integrity of the Peoples ' Republic of China!
to associate[associated · associated] {v.t.} (involve, connect)
En realidad, ninguno, salvo por el hecho de que dicho programa está vinculado a un gasto.
Nothing, actually, except that expenditure of money is associated with it.
¿Cómo se vinculará el Parlamento Europeo con el grupo de expertos?
How will the European Parliament be associated with the group of experts?
Se refiere al comité vinculado al programa y se suscitó durante el debate.
It concerns the committee associated with the programme. This was raised during the debate.
Además, los representantes no tenían competencia para vincular a su provincia.
Furthermore, the representatives were not authorised to render decisions binding upon their provinces.
El euro no ha logrado su objetivo de vincular a los ciudadanos de la UE a una Unión cada vez más estrecha.
The euro has not succeeded in its aim of binding EU citizens in ever-closer union.
Los acuerdos celebrados por la Unión vincularán a las instituciones de la Unión y a los Estados miembros.
Agreements concluded by the Union are binding on the institutions of the Union and on its MemberStates.
vincular algo a algn
to entail sth on sb

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "vincular" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es absolutamente necesario actuar a largo plazo para vincular estas políticas.
We most certainly need, however, to take long-term action to link these policies.
En todo caso para la Comunidad era interesante vincular los dos ordenamientos.
In any event it would be in the Community's interests to link the two systems.
Este último es muy necesario, pero hoy en día no podemos vincular estos dos aspectos.
There is a great need for the latter, but the two cannot be connected right now.
Pulse el campo y seleccione el estilo con el que desee vincular la plantilla actual.
From the list box, select a Style with which the current Style is to be linked.
Segundo, vincular la política de la Unión a los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
Secondly, in linking the Union's policy with the Millennium Development Goals.
Al " copiar", un documento necesitará más memoria que al "vincular " la imagen.
Documents saved after using " Copy " require more space than with " Link ".
¿Cómo vamos a vincular el pacto por la competitividad con la Estrategia Europa 2020?
How are we going to link the competitiveness pact with the EU 2020 strategy?
Así pues, debemos vincular Schengen con la solidaridad; Schengen necesita solidaridad.
We need therefore to link Schengen with solidarity; Schengen needs solidarity.
También es posible vincular la visualización de un área a condiciones determinadas.
It is also possible to link the display of a section to certain conditions.
Dentro de un mismo documento se pueden vincular áreas a otros puntos del mismo.
Sections within a single document can also be linked to other locations.
Quiero vincular este informe con las necesidades de las políticas de desarrollo.
I would like to establish a link between this report and the needs of development policies.
¿Qué planes concretos ha elaborado la Comisión para vincular dichos procesos?
What specific plans does the Commission have to link these processes?
No cabe vincular a esos dos procesos: es una estrategia inaceptable, y nada más.
These two processes cannot be linked - it is just not acceptable.
Es preciso encontrar el modo de vincular dichos objetivos y hacer que se apoyen recíprocamente.
We have to find ways of linking these goals and making them mutually supportive.
El Consejo simplemente quería vincular al pasado los acuerdos y las condiciones presupuestarias.
The Council simply wanted to slink past the budgetary conditions and agreements.
La medida que debería vincular nuestras actividades, desde mi punto de vista, nos dice dos cosas.
The measure which ought to link our activities, in my view, tells us two things.
Al vincular un objeto en un documento se mantiene una conexión entre los dos archivos.
When you link an object into your document, you maintain a connection between the two files.
No se pueden vincular los derivativos y las pensiones de jubilación así como así.
You cannot link derivatives and pension funds, just like that.
Es preciso, pues, vincular más la financiación estructural a la creación de puestos de trabajo.
It is therefore necessary to link structural financing more closely to job creation.
Para incrustar el objeto, asegúrese de que la casilla Víncular esté desactivada.
To embed the object, make sure the Link check box is cleared.