Translator


"pienso" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
pienso{masculine}
feed{noun}
El informe que estamos discutiendo hoy distingue los piensos pero no las fábricas de piensos.
The report that we are debating today defines feed but not feed factories.
Se abandona la distinción entre los piensos, las materias primas y los aditivos para piensos.
The report abandons the distinction between feedstuffs, feed materials and feed additives.
Exigen a sus miembros una mejora continua en cuestiones como la calidad de los piensos.
They require of their members constant improvement in such things as feed quality.
fodder{noun}
Lo peor de todo es la pérdida de piensos animales, sobre todo por la pérdida de grano.
Worst of all is the loss of animal fodder, mainly as the result of the grain lost.
En cuarto lugar, en los piensos se han encontrado ácaros llenos de priones.
Fourthly, acarids full of prions are being found on fodder.
Esto animó a los productores a abandonar el secado al sol y a producir pienso secado artificialmente al máximo posible.
Let me quote: ‘ The rate of aid paid for artificially dried fodder is almost double that paid for sun-dried fodder.
feedstuff{noun}
¿Qué ocurriría si un animal clonado se alimentara con pienso genético?
What would happen if a cloned animal is fed genetic feedstuff?
Seguiremos siendo vulnerables en caso de que el productor de piensos utilice algún ingrediente peligroso.
If the producer of a feedstuff uses a dangerous ingredient, we will still be vulnerable.
Esta obligación incluye también los piensos utilizados y el estado de salud de los animales.
This obligation also extends to the feedstuffs used and the state of health of animals.
La Comisión necesita pensar en esto a la luz de las propuestas para 2012.
The Commission needs to think about this in light of the proposals for 2012.
Para tener éxito ahora hay que pensar en las generaciones futuras, no al contrario.
To be successful now, you have to think about future generations, not vice versa.
SeñorPresidente, he pensado que concluiría con algo que nos diera qué pensar.
MrPresident, I thought I would conclude with something to think about.
pensar(also: creer)
déjame pensar cuánto me costó, 500 pesos ¡es mero!
to let me think how much it cost me, that's right, 500 pesos
El gran problema en este caso radica en que pensamos demasiado en el mercado interior.
The big problem in this case is that we think too much about the internal market.
Entonces ya no les hace falta pensar en cuánto está permitido beber todavía, cuánto han bebido ya y cuánto pueden beber aún.
It saves people having to think how much more they can have, how much they have already had, how much they can drink generally.
También se podría pensar en una decisión adoptada en primera lectura, pero no parece que este sea al caso.
It could also conceive of a decision at first reading, but it does not look as if that will be the case here.
Es imposible pensar unos Estados Unidos de América que tuviesen tantas políticas de inmigración como Estados tienen.
It is impossible to conceive of a United States of America with as many immigration policies as it has States.
Señora Presidenta, me cuesta pensar en otra región para la que resulte tan difícil elaborar una estrategia política como para Asia.
Madam President, I can hardly conceive of a region that would be more difficult to draft a policy strategy for than Asia.
to plan on {vb} (intend)
En este sentido cabe pensar en el plan de empleo.
There we must think above all of the plan for employment.
Por lo tanto ahora debemos pensar más allá del presente y planificar y promocionar sistemas de transporte orientados al futuro.
So, then, we must think beyond today and plan and promote future-oriented transport systems now.
¿Podemos pensar en comprometernos ya a revisar un instrumento que no estará en funcionamiento antes de enero de 2010?
So can we already plan to undertake to review an instrument when its operation will begin in January 2010?
Hay motivos suficientes para pensar que esto no ha sido por casualidad, sino a propósito.
There is reason enough to think that this was not by accident, but by design.
No hay razón que nos induzca a pensar que los Estados miembros de la UE ignoran este hecho.
There is no reason to believe that the EU Member States are unaware of this.
No hay motivos en estos momentos para pensar que no lo consigamos de nuevo.
There is no reason at this stage why we should not do so again.
Me gustaría que la Comisión lo considerase sine ira et studio, que realmente pensase si esto es razonable.
I would like the Commission to consider the sine ira et studio, to really think over whether this is reasonable.
Además, éste es solamente un primer paso hacia un sistema sobre el que tenemos que pensar en su totalidad, en un determinado tiempo y ajustarlo en puntos determinados.
In addition, this is just a first step towards a system we are going to have to think over in its entirety anyway at a given point in time and to adjust at certain points.
pensar[pensando · pensado] {transitive verb}
Debemos pensar en más viviendas, en investigación y debemos pensar en mucho más empleo.
We must think in terms of more housing, more research and many more jobs.
Naturalmente, no dejo de pensar cuán extraordinaria es esta coincidencia.
Of course, all I can do is think what an extraordinary coincidence that is.
Hay motivos suficientes para pensar que esto no ha sido por casualidad, sino a propósito.
There is reason enough to think that this was not by accident, but by design.
pensar[pensando · pensado] {intransitive verb}
Hoy nos dio que pensar la idea de qué espera Rusia para el futuro después de la crisis.
We are all wondering today what to expect of Russia after this crisis.
Pienso que sería ir demasiado lejos si ahora entráramos en detalles.
These are details which we cannot expect to resolve at the moment.
¿Cómo y cuándo piensa actuar el Consejo acerca de estas cuestiones?
What moves should we expect from the Council in this matter, and when?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pienso" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pienso que como Parlamento Europeo debemos prestar mucha atención a este problema.
This development merits particular attention from us in the European Parliament.
Pienso que las disposiciones que hemos establecido necesitarían mayor reflexión.
I think that the provisions which we have implemented require further thought.
Pienso que en política, e incluso en política europea, necesitamos inteligencia.
I believe that in politics, including European politics, intelligence is required.
Pienso en el tabaco, el lúpulo y otros productos especializados de este tipo.
I am thinking here of tobacco, hop and other specialist production of this kind.
Pienso que la Comisión ya está trabajando en este ámbito desde hace mucho tiempo.
I think that the Commission has already been working on this matter for some time.
Señor Purvis, pienso que no deberíamos entrar en ningún juicio de intenciones.
Mr Purvis, I believe that we should not enter into any judgement of intentions.
El tiempo lo dirá, pero por mi parte pienso que es un buen factor de motivación.
Time will tell, but for my own part I believe it is a good motivating factor.
La señora De Keyser ha expresado lo que pienso cuando pregunto de qué lado estamos.
Mrs De Keyser expressed exactly what I feel when she questioned where we stand.
Pienso en el quinto programa de acción y en la revisión de la directiva de 1976.
I am thinking of the Fifth Action Programme and the amendment of the 1976 Directive.
Pienso que hace falta una redacción más incisiva que la que hemos presentado.
I think we need to word what we currently have on paper a little more strongly.
Considero y pienso que subestima usted también el efecto macroeconómico en general.
I also think that you are underestimating the macro-economic effect in general.
Pienso que también es necesaria cierta flexibilidad en el período transitorio.
I think there will have to be some flexibility during the transitional period.
Pienso que la respuesta de la Comisión es incoherente en varios puntos decisivos.
I think that the Commission's response is inconsistent on several important points.
Pienso en la enmienda 13 en el artículo 8 y también en la enmienda del artículo 9.
I am thinking of Amendment No 13 to Article 8 and also the amendment to Article 9.
No obstante, pienso que el informe del Sr. Pirker sigue teniendo muchos problemas.
I think, however, that there are still a lot of problems with Mr Pirker' s report.
Asimismo pienso que el informe Rehder incluye importantes temas de reflexión.
I think the Rehder report contains a number of important points to be considered.
Pienso que ha llegado el momento de pasar de las buenas intenciones a los hechos.
I think that the time has come for us to shift from good intentions to deeds.
Señor Comisario, pienso que las propuestas del Parlamento Europeo son correctas.
Commissioner, I believe that the European Parliament's proposals are right.
Pienso que la Comisión debe analizar estas propuestas, porque sí existen modelos.
I think that the Commission should analyse these proposals, because models do exist.
Pienso que esto es demasiado limitado y básicamente me opongo a este enfoque.
This is, I think, too restricted, and I fundamentally object to this approach.