Translator


"pensarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
pensarse{verb}
Sólo entonces puede pensarse eventualmente en la posible reanudación de la ayuda de Lomé tan pronto como se forme un gobierno civil.
Only then can one eventually think about a possible perspective of renewing help to Lomé as soon as a civilian government is formed.
La Comisión necesita pensar en esto a la luz de las propuestas para 2012.
The Commission needs to think about this in light of the proposals for 2012.
Para tener éxito ahora hay que pensar en las generaciones futuras, no al contrario.
To be successful now, you have to think about future generations, not vice versa.
SeñorPresidente, he pensado que concluiría con algo que nos diera qué pensar.
MrPresident, I thought I would conclude with something to think about.
pensar(also: creer)
déjame pensar cuánto me costó, 500 pesos ¡es mero!
to let me think how much it cost me, that's right, 500 pesos
El gran problema en este caso radica en que pensamos demasiado en el mercado interior.
The big problem in this case is that we think too much about the internal market.
Entonces ya no les hace falta pensar en cuánto está permitido beber todavía, cuánto han bebido ya y cuánto pueden beber aún.
It saves people having to think how much more they can have, how much they have already had, how much they can drink generally.
También se podría pensar en una decisión adoptada en primera lectura, pero no parece que este sea al caso.
It could also conceive of a decision at first reading, but it does not look as if that will be the case here.
Es imposible pensar unos Estados Unidos de América que tuviesen tantas políticas de inmigración como Estados tienen.
It is impossible to conceive of a United States of America with as many immigration policies as it has States.
Señora Presidenta, me cuesta pensar en otra región para la que resulte tan difícil elaborar una estrategia política como para Asia.
Madam President, I can hardly conceive of a region that would be more difficult to draft a policy strategy for than Asia.
to plan on {vb} (intend)
En este sentido cabe pensar en el plan de empleo.
There we must think above all of the plan for employment.
Por lo tanto ahora debemos pensar más allá del presente y planificar y promocionar sistemas de transporte orientados al futuro.
So, then, we must think beyond today and plan and promote future-oriented transport systems now.
¿Podemos pensar en comprometernos ya a revisar un instrumento que no estará en funcionamiento antes de enero de 2010?
So can we already plan to undertake to review an instrument when its operation will begin in January 2010?
Hay motivos suficientes para pensar que esto no ha sido por casualidad, sino a propósito.
There is reason enough to think that this was not by accident, but by design.
No hay razón que nos induzca a pensar que los Estados miembros de la UE ignoran este hecho.
There is no reason to believe that the EU Member States are unaware of this.
No hay motivos en estos momentos para pensar que no lo consigamos de nuevo.
There is no reason at this stage why we should not do so again.
Me gustaría que la Comisión lo considerase sine ira et studio, que realmente pensase si esto es razonable.
I would like the Commission to consider the sine ira et studio, to really think over whether this is reasonable.
Además, éste es solamente un primer paso hacia un sistema sobre el que tenemos que pensar en su totalidad, en un determinado tiempo y ajustarlo en puntos determinados.
In addition, this is just a first step towards a system we are going to have to think over in its entirety anyway at a given point in time and to adjust at certain points.
pensar[pensando · pensado] {transitive verb}
Debemos pensar en más viviendas, en investigación y debemos pensar en mucho más empleo.
We must think in terms of more housing, more research and many more jobs.
Naturalmente, no dejo de pensar cuán extraordinaria es esta coincidencia.
Of course, all I can do is think what an extraordinary coincidence that is.
Hay motivos suficientes para pensar que esto no ha sido por casualidad, sino a propósito.
There is reason enough to think that this was not by accident, but by design.
pensar[pensando · pensado] {intransitive verb}
Hoy nos dio que pensar la idea de qué espera Rusia para el futuro después de la crisis.
We are all wondering today what to expect of Russia after this crisis.
Pienso que sería ir demasiado lejos si ahora entráramos en detalles.
These are details which we cannot expect to resolve at the moment.
¿Cómo y cuándo piensa actuar el Consejo acerca de estas cuestiones?
What moves should we expect from the Council in this matter, and when?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pensarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se precisan médicos y debe pensarse en el modo de sacar a los heridos de Libia.
Doctors are needed, and there needs to be a way of transporting the wounded out of Libya.
No debe pensarse que desconozco el papel que tiene la alta cultura.
You should not imagine that I am ignorant of the role played by high culture.
Y no puede pensarse en la realidad misma de la Encarnación sin
cannot think of the reality of the Incarnation without referring to Mary, the
Podría pensarse que se trata de un debate administrativo.
One might imagine that it was an administrative debate, but that is not the case.
De hecho, si se atiende a los medios de comunicación, podría pensarse que no ha habido vencedores.
Indeed, to look at the media, one would think that there were no winners.
Hacer una petición de ese tipo a la Knesset es algo que debe pensarse a fondo previamente.
Making such a request before the Knesset is something that takes a great deal of prior thought.
No debe pensarse en separar el FSE de la política de cohesión.
There must be no thoughts of separating the ESF from the cohesion policy.
No comprendo realmente cómo puede pensarse que eso significa que en Europa cumplimos las normas.
I really do not understand how anyone can imagine that means are not standards in Europe.
Así pues, no se trata de una política inflexible y de miras estrechas, como puede pensarse a primera vista.
It is not, therefore, such an inflexible, blinkered policy as might be imagined at first glance.
La reglamentación debe pensarse en épocas más tranquilas.
Regulation needs to be thought through in calmer times.
Al escuchar este debate podría pensarse que no es así.
From listening to this debate, one would not think so.
Ya que no debe pensarse que el interés general europeo se determina desde arriba, en contra de las naciones.
We must stop thinking that the European public interest is something imposed on the nations from on high.
Novo dice que debe pensarse en otros proyectos ambientales como, por ejemplo, la lucha contra la erosión costera.
Mr Novo says that other environmental projects such as combating coastal erosion might be envisaged.
Asimismo, no debe pensarse que éste sea el único fundamento para ayudar a las personas que resultan perjudicadas.
Moreover, it should not be thought that this is the only basis upon which people who are injured can be helped.
Debe pensarse en que el carragaen puede emplearse en potitos y crear problemas en el sistema intestinal de los bebés.
We should remember that carageen can be used in baby food and create problems in babies' digestive systems.
Debe pensarse en que el carragaen puede emplearse en potitos y crear problemas en el sistema intestinal de los bebés.
We should remember that carageen can be used in baby food and create problems in babies ' digestive systems.
Reconocer los derechos de los niños, contrariamente a lo que puede pensarse, es un hecho político de primera magnitud.
Recognizing children's rights, contrary to what might be thought, is a political fact of the first importance.
Y no puede pensarse en la realidad misma de la Encarnación sin hacer referencia a María, Madre del Verbo encarnado.
And one cannot think of the reality of the Incarnation without referring to Mary, the Mother of the Incarnate Word.
El siguiente asunto que quiero señalar muy brevemente es el caso de Londres, aunque puede pensarse en otras ciudades.
The next issue I would like to mention very briefly is the case of London, although we could consider other cities.
Y no podría pensarse que quedara
And it should not be thought that the situation of one