Translator


"alimento" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
alimento{masculine}
feed{noun}
La planta del café no puede utilizarse actualmente como alimento para animales.
The coffee bush cannot at present be used for animal feed.
Además empeora el crecimiento y la transformación del alimento de un 4 a un 8 %.
Growth and feed conversion also drop 4 to 8 %.
En este marco, puede permitirse el uso del propio alimento de la empresa para los animales.
In this context, the use of the holding' s own animal feed within the holding can be permitted.
conveniente para realizar el camino formativo, (79) ya que el alimento
the course of formation, (79) since the daily nourishment of the
para encontrar en la Pascua al Cristo que, dándose como alimento, inspira confianza y esperanza en nuestros corazones.
Easter that Christ who, giving Himself to us as nourishment, inspires our hearts with faith and hope.
Les aliento en su tarea de sembrar el mundo con la Palabra de Dios y de ofrecer a todos el alimento verdadero del cuerpo de Cristo.
I encourage you in this task of sowing the word of God in the world and offering to everyone the true nourishment of the body of Christ.
feedstuff{noun}
A este respecto, habría que estudiar la posibilidad de crear un fondo europeo al que contribuirían todos los fabricantes de alimentos para animales.
In this regard, a European fund should be considered that all feedstuff manufacturers would have to pay into.
Los alimentos procedentes de animales que han sido alimentados con piensos genéticamente modificados deben estar etiquetados como tales.
Foods which come from animals that have been fed GMO feedstuffs must be labelled.
Sería equivocado ceder a los intentos de convertir en demonio todos los alimentos y piensos genéticamente modificados.
It would be wrong to give in to attempts to demonise GM foods and feedstuffs.
food{noun} (specific kind)
No se matan para conseguir abrigo o alimento, ni siquiera para fines cinegéticos.
They are not being killed for clothing or food, and not even for the purposes of hunting.
Un alimento no puede llamarse ecológico si está modificado genéticamente.
A food cannot be called organic if it is genetically modified.
¿Se puede considerar algo que no sea saludable para los humanos como "alimento"?
Can anything that is not healthy to humans be described as 'food'?
Olvidan que no se trata sólo de un producto, es, desde siempre, un alimento popular, da empleo a mucha gente y, por último, el vino es cultura, tradición, educación.
You forget that it is not simply a product, it is a popular form of sustenance, and it provides excellent employment.
A los críticos les digo:¿es más importante alimentar a las focas o a los seres humanos?
I say to the critics: is it more important to feed the seals or to feed human beings?
A los críticos les digo: ¿es más importante alimentar a las focas o a los seres humanos?
I say to the critics: is it more important to feed the seals or to feed human beings?
para alimentar a la población del planeta y que rechaza el hacerlo por
all the means to feed the population of the planet, and yet with fratricidal
Alimentan los ríos del mundo, nutren los suelos y renuevan el aire.
They feed the world’s rivers, nourish its soil and replenish its air.
Permanece vivo y verdadero en medio de nosotros para alimentar a los creyentes con su Cuerpo y con su Sangre.
He remains living and real in our midst in order to nourish the faithful with his Body and Blood.
Para que la reflexión sobre el santuario alimente la fe y dé
If reflection on shrines is to nourish faith and prove fruitful for
de dispositivos de clase 1, los 300 W bastarían para alimentar a los 48 puertos.
the 300 W will be enough to supply power to all 48 ports.
PowerView se alimenta de SQL Server Reporting Services 2012.
Power View is powered by SQL Server 2012 Reporting Services.
Merece la pena cuestionar si el poder económico debería utilizarse para alimentar la obsesión de convertirse en una superpotencia.
It is worth asking if economic power should be used to encourage an obsession with becoming a superpower.
Al alimentar a nuestros escolares, apoyamos también a nuestros ganaderos productores de leche, que necesitan nuestro apoyo.
By nourishing our schoolchildren we also support our dairy farmers who need our support.
Sin embargo, apoyo la actual prohibición provisional de alimentar a los animales con harinas animales.
I do, however, support the present temporary ban on the use of meat and bone meal in animal feed.
Nos preguntamos si, en realidad, esto está alimentando las llamas de la xenofobia y a los partidos y personas que la apoyan.
We wonder if this is actually feeding the flames of xenophobia and the parties and people that support it.
Por consiguiente, no deberíamos alimentar ninguna falsa esperanza entre los albaneses.
We should therefore not foster any false expectations among the Albanians.
Lo contrario también es verdad: una administración cerrada e impenetrable tiende a alimentar un mayor grado de corrupción.
The opposite is also true: a closed and secretive administration tends to foster a higher level of corruption.
Nuestras actuaciones alimentan el crecimiento de las ideologías islámicas radicales contra Occidente.
Our actions foster the growth of radical, anti-Western Islamic beliefs.
to fuel[fueled; fuelled · fueled; fuelled] {v.t.} (provide fuel for)
Todo esto entraña el peligro de alimentar tensiones y disturbios difícilmente controlables.
All this threatens to fuel tensions and riots that are not easy to control.
Ello no hace más que alimentar las políticas xenófobas de algunos Estados miembros y lo lamento.
It will only fuel the xenophobic policies of certain Member States, and I regret that.
En Irlanda, los recortes del gasto social aportan recursos para alimentar el crecimiento económico.
In Ireland, social spending cuts provide money to fuel economic growth.
Todo esto entraña el peligro de alimentar tensiones y disturbios difícilmente controlables.
All this threatens to fuel tensions and riots that are not easy to control.
Ello no hace más que alimentar las políticas xenófobas de algunos Estados miembros y lo lamento.
It will only fuel the xenophobic policies of certain Member States, and I regret that.
En Irlanda, los recortes del gasto social aportan recursos para alimentar el crecimiento económico.
In Ireland, social spending cuts provide money to fuel economic growth.
to nurture[nurtured · nurtured] {v.t.} (emotion, feeling)
Debemos alimentar y fomentar esta función del deporte.
We must nurture and encourage this function of sport.
No dejemos de alimentar esta mala conciencia.
We must continue to nurture that guilty conscience.
Uno es la de mantener, alimentar y desarrollar la solidaridad europea en su dimensión política y económica.
One is to uphold, nurture and develop European solidarity in its political and economic dimension.
to stoke {v.t.} (hatred)
A partir de ese momento el debate se ha alimentado de nuevas contribuciones.
Since 31 January, the debate has been stoked by new contributions.
Muchos de la extrema derecha de este Parlamento temen una Unión Europea efectiva, porque reducirá su capacidad para alimentar el miedo a nivel nacional.
Many on the far right of this Parliament fear an effective European Union because it will diminish their ability to stoke up fear at a national level.
Negarse a pagar no solo les hace poco fiables, también está alimentando los sentimientos antieuropeos en Europa.
Refusing to pay it does not only make you unreliable, it is also stoking the anti-European sentiments in Europe.
to stoke up {vb} (hatred)
Muchos de la extrema derecha de este Parlamento temen una Unión Europea efectiva, porque reducirá su capacidad para alimentar el miedo a nivel nacional.
Many on the far right of this Parliament fear an effective European Union because it will diminish their ability to stoke up fear at a national level.
contribuyó a alimentar su ego
it helped to boost his ego
En Niza, ha alimentado el poder tecnocrático.
At Nice, it simply boosted the power of the technocrats.
Quiero subrayar que nuestra intención en estas negociaciones es impulsar el comercio, que es lo que alimenta el crecimiento intereconómico.
I want to stress that our purpose in these negotiations is to boost commerce, because trade drives inter-economic growth.
Tiene sentido y razón de existir sólo si es otra cosa, si conserva y alimenta su identidad histórica y cultural.
It has a point and a purpose only if it is something different, if it preserves and cherishes its own historical and cultural identity.
El que ama a su mujer, as í mismo se ama, y nadie aborrece jamás su propia carne, sino que la alimenta y la abriga como Cristo a la Iglesia, porque somos miembros de su cuerpo".
He who loves his wife loves himself. For no man ever hates his own flesh, but nourishes and cherishes it, as Christ does the church, because we are members of his body."
Al alimentar a nuestros escolares, apoyamos también a nuestros ganaderos productores de leche, que necesitan nuestro apoyo.
By nourishing our schoolchildren we also support our dairy farmers who need our support.
No estamos devorando a nuestros hijos; los estamos alimentando con esta propuesta.
We are not devouring our children; we are nourishing them with this proposal.
Además, de este modo generamos y alimentamos a los oponentes de la UE.
That is also how we are creating and nourishing opponents of the EU.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "alimento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En consecuencia, el espacio europeo es el terreno ideal y el alimento idóneo.
The European area represents the ideal soil for this, the appropriate fuel for the flame.
porque constituye su fundamento y alimento continuo mediante su función
foundation and nourishes it continually through its role of service to life.
La planta del café no puede utilizarse actualmente como alimento para animales.
The coffee bush cannot at present be used for animal feed.
El hecho de que el tabaco no es un alimento sino un estimulante, no debe .....
The fact that tobacco is not a foodstuff, but a stimulant, cannot...
En este marco, puede permitirse el uso del propio alimento de la empresa para los animales.
In this context, the use of the holding' s own animal feed within the holding can be permitted.
En la actualidad se reconoce como alimento orgánico apenas un 1 % de nuestra producción agrícola.
Currently only about 1 % of our farm output is recognised as organic.
En algunos países la cerveza constituye incluso un alimento básico.
Beer even forms a basic source of nutrition in certain countries.
En otras palabras, hay que subvencionar el resto para su utilización como alimento animal y otras cosas.
In other words, the rest of it must be subsidised for use in animal feed and other things.
Además empeora el crecimiento y la transformación del alimento de un 4 a un 8 %.
Growth and feed conversion also drop 4 to 8 %.
Esto es un derroche de una valiosa fuente de alimento y proteínas.
It is a waste of a valuable source of nutrition and protein.
Después van al agua, que es nuestro alimento más importante.
In that way, they end up in our water supplies which, as we all know, are our most vital resource.
La soja certificada como alimento no modificado genéticamente sólo está disponible en pequeños segmentos del mercado.
Certified non-GM soya bean meal is currently only available for a small market segment.
El consumidor dice:¿para qué hay que colorear un alimento?
They want to know why foodstuffs need to be coloured.
¿Qué es un alimento equivalente en cuanto a la sustancia?
What is a foodstuff which is substantially equivalent?
La prohibición de emplear las harinas cárnicas como alimento es una medida dirigida a restablecer la confianza.
The ban on meat and bone meal in feedingstuffs is a measure which will restore consumer confidence.
Y crea el ganado: de ellos obtenéis calor, y [otros] usos; y de ellos obtenéis alimento;
The cattle too have We created for you; in them is warmth (clothing) and profit (benefits, uses) and from them do you eat.
La harina de pescado se utiliza, sobre todo, como alimento de los animales útiles y de los animales criados para la obtención de pieles.
Fish meal is used principally as animal fodder for livestock and fur animals.
TALLER 2: Recursos alimentarios, Dieta y Nutrición Desafíos de la seguridad y de la pobreza del alimento del encuentro con biodiversidad.
Harnessing ecosystem services for prevention, recovery and redevelopment programmes.
Sin embargo, los colorantes a veces dan la impresión de que un alimento contiene fruta, cuando en realidad no es así.
However, colourings sometimes give the impression that a foodstuff contains fruit, when that is not the case.
Prácticamente ningún alimento es intrínsecamente malo.
Almost no foodstuffs are inherently bad.