Translator


"lanza" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
lanza{masculine}
buddy{noun} [Amer.] [coll.]
mate{noun} [Brit.] [coll.]
lanza{feminine}
spear{noun}
- con corona de ramas de olivo, la corona de la sabiduría y la paz de Atenea, y no la lanza guerrera y el escudo de Ares, el antiguo dios de guerra.
At last it can emerge wearing a olive wreath, Athena's olive wreath of wisdom and peace, rather than the spear and shield of Mars, the ancient god of war.
- con corona de ramas de olivo, la corona de la sabiduría y la paz de Atenea, y no la lanza guerrera y el escudo de Ares, el antiguo dios de guerra.
At last it can emerge wearing a olive wreath, Athena' s olive wreath of wisdom and peace, rather than the spear and shield of Mars, the ancient god of war.
Creo que el problema con el indio ecuatoriano es que las fuerzas de seguridad se vieron súbitamente enfrentadas con este hombre que llevaba una lanza y que no había lo advertido con antelación.
I think the problem with the Ecuadorial Indian is that security forces were suddenly faced with this man with a spear and had not be given any warning in advance.
lance{noun} (weapon)
Dokeos lanza... Dokeos EDUCACIÓN La escuela Clermont Ferrand Academy escojió instalar un Ambiente de Trabajo Digital en 200 escuelas en un período de 3 años.
Dokeos lance... Dokeos EDUCATION The Clermont Ferrand Academy chose to set up a Digital Work Environment in 200 schools for a period of 3 years.
Y en el costado derecho, que parecía atravesado por una lanza, tenía una cicatriz que muchas veces manaba, de suerte que túnica y calzones quedaban enrojecidos con aquella sangre bendita.”
Furthermore, his right side was as though it had been pierced by a lance and had a wound in it that frequently bled so that his tunic and trousers were very often covered with his sacred blood.
Creemos que los europeos deben votar finalmente y lanzar este Tratado al mar.
We believe that Europeans must finally vote and throw this treaty into the sea.
El Gobierno del Reino Unido ha decidido sabiamente no lanzar al pueblo británico hacia lo desconocido.
The UK Government has wisely decided not to throw the British people into the unknown.
Hoy me gustaría lanzar un reto al Comisario Bangemann y a sus colegas.
I would like to throw down a challenge to Commissioner Bangemann and his colleagues today.
to let out {vb} [fig.]
to bowl[bowled · bowled] {v.t.} (in bowling)
to bowl[bowled · bowled] {v.t.} (in cricket)
to bowl[bowled · bowled] {v.i.} (in bowls, bowling)
to bowl[bowled · bowled] {v.i.} (in cricket)
Hace poco tiempo un barco con pabellón de conveniencia maltés lanzó al mar petróleo en aguas suecas, frente a Gotska Sandön.
A short time ago a vessel with a Maltese flag of convenience discharged oil in Swedish waters just off Gotska Sandön.
lanzar(also: tirar)
to drop[dropped · dropped] {v.t.} (deliberately)
no pudieron lanzar los víveres
they were unable to make the drop
lanzar a algn en paracaídas
to drop sb by parachute
Saben que en esta primera fase de la guerra se lanzarán 3.000 misiles sobre el Iraq.
They know that 3 000 missiles will be dropped on Iraq from the first phase of the war.
to fire[fired · fired] {v.t.} (rocket)
¡Se lanzarán contra vosotros llamaradas de fuego, y humo, de los que no podréis defenderos!
The flames of fire (to burn) and smoke (to choke) will be sent on you two, then you will have no defence.
Desde mayo llevan peleándose rabinos y estudiantes jeshiwa y se han lanzado bombas incendiarias en las sinagogas.
Since May rabbis and jeshiwa students have been beaten up and fire bombs thrown into synagogues.
Aunque algunos de los manifestantes lanzaran bengalas, eso no debe ponernos en contra de todos los trabajadores portuarios.
Let us not allow the flares fired off by some of the demonstrators to show port workers in general in a bad light.
to fire off {vb} (questions)
to fling[flung · flung] {v.t.} (throw violently)
De modo que no lancemos estadísticas al aire, como si fueran insultos en un partido de fútbol.
So let us not fling statistics about like insults at a football match.
lanzar al aire
to fling up
to fling[flung · flung] {v.t.} (glance, insult)
De modo que no lancemos estadísticas al aire, como si fueran insultos en un partido de fútbol.
So let us not fling statistics about like insults at a football match.
lanzar al aire
to fling up
to get out {vb} (publish, produce, put on market)
to hurl[hurled · hurled] {v.t.} (throw)
No nos interesa lanzar invectivas, ni nos gustaría hacerlo.
It is not in our interests to hurl invective, nor would we wish to do so.
¿Realmente cree que la situación actual en Ucrania es tan grave como para lanzar acusaciones tan graves contra el país?
Do you really believe that the current situation in Ukraine is so dire that we should hurl such grave accusations against the country?
Lamento que el señor Preda esté lanzando lo que considero son insultos hacia mí.
I regret that he is hurling what I consider to be insults at me.
lanzar(also: sacar)
to introduce[introduced · introduced] {v.t.} (bring in for first time)
Ahora estamos preparados para lanzar este proceso en el próximo período.
We are now ready to introduce this operation for the next period.
En 1987 EXSATIVA fue lanzado en los Estados Unidos con mucho �xito, y est� en este momento, introducido en varios otros pa�ses.
In 1987 EXSATI/A was successfully launched in the U.S.A. and is currently being introduced in a number of other countries.
Es imposible comprender cómo la UE puede permitirse incrementar su presupuesto cuando se están lanzando programas de austeridad por toda Europa.
It is impossible to understand how the EU can afford to raise its budget when austerity programmes are being introduced all over Europe.
to loose[loosed · loosed] {v.t.} [poet.] (fire, unleash)
to loose off {vb} (fire)
to project[projected · projected] {v.t.} [form.] (impel)
Es imprescindible lanzar, apoyar y concretizar un verdadero proyecto mediterráneo.
We need to launch, support and give practical form to a genuine Mediterranean project.
Aunque un programa haya tenido éxito, podemos ponerle fin y lanzar otro nuevo.
If a programme has been successful, it can be brought to a conclusion and we can launch a new project.
Creo que no debería lanzar su proyecto en semejante mar de ambigüedades políticas e institucionales.
I believe you should not launch your project in such a sea of political and institutional ambiguity.
to roll out {vb} (new product, system)
to set up {vb} (raise)
La propuesta de lanzar una página web conjunta de todas las instituciones europeas es especialmente valiosa.
The proposal to set up a joint website for the European institutions is especially valuable.
Las Naciones Unidas podrían lanzar una gran iniciativa diplomática para aislar completamente a Corea del Norte.
The United Nations could set up a major diplomatic initiative in order to isolate North Korea completely.
Si la Comisión quiere lanzar un programa de microcréditos, debería hacerlo con nuevos recursos y no a expensas de Progress.
If the Commission wants to set up a microcredit scheme, it should do so with new resources and not at the expense of Progress.
to sling[slung · slung] {v.t.} [coll.] (throw)
Por tanto, Comisario Borg, mi consejo es "¡lance su anzuelo!".
So, Commissioner Borg, my advice is 'sling your hook'!
No entiendo porqué, en este juego de lanzar las mismas réplicas todo el tiempo, usted jamás creerá a las autoridades de un país socio.
I do not really understand why, in this game of slinging the same retorts all the time, you never believe the authorities of a partner state.
lanzar(also: tirar)
to throw down {vb} (object)
Hoy me gustaría lanzar un reto al Comisario Bangemann y a sus colegas.
I would like to throw down a challenge to Commissioner Bangemann and his colleagues today.
to throw down {vb} (challenge)
Hoy me gustaría lanzar un reto al Comisario Bangemann y a sus colegas.
I would like to throw down a challenge to Commissioner Bangemann and his colleagues today.
to toss[tossed · tossed] {v.t.} (throw)
Chipre, la isla de Afrodita, o en palabras de un poeta moderno, «la hoja auriverde lanzada al mar».
Cyprus, the island of Aphrodite, or in the words of the modern poet, 'the golden green leaf tossed into the sea'.
Señor Presidente, tomo la palabra para unirme al orador anterior en su condena del ultraje cometido por la persona que lanzó una bomba de mano en el patio del Patriarcado.
Mr President, I rise to join the previous speaker in condemning the outrage of someone tossing a hand grenade into the courtyard of the Patriarchate.
Para olvidarla lo más rápidamente posible, están dispuestos a mostrarse generosos y a lanzar algunos sacos de ecus a los desgraciados pescadores y armadores, que son las víctimas principales.
In order to forget this as soon as possible, we are willing to show our generosity by tossing a few bags of ecus to the main victims, that is, the unfortunate fishermen and owners of vessels.
lanzar(also: tirar)
to turf[turfed · turfed] {v.t.} [Brit.] [coll.] (throw)
to deliver[delivered · delivered] {v.t.} [sports] (ball)
También estamos interesados en candidatos con la experiencia técnica necesaria para lanzar al mercado productos de calidad sin demoras.
We also look for applicants who currently have the technical expertise to deliver quality products to market in a timely fashion.
Se debería lanzar rápidamente medidas que apoyen las asociaciones empresariales y la innovación, y que refuercen a las PYME en este difícil momento.
Measures which support entrepreneurship and innovation and bolster SMEs in this difficult time should be delivered quickly.
En consecuencia, es obvio que nuestra intención sea lanzar un fuerte mensaje político sobre el significado de la Convención y sobre sus objetivos.
Naturally, therefore, the Commission wishes to deliver a strong political message on the Convention's significance and on its objectives.
lanzar(also: mandar)
to drive[drove · driven] {v.t.} [sports] (ball)
Éstas son las cosas que deberían guiar los últimos días de la CIG para fortalecer las cosas y para lanzar un mensaje claro a nuestra sociedad.
These are the things which should be driving the last few days of the IGC, to make these things stronger, to make the message clear to our people.
El Pacto nos ha ayudado a restablecer la estabilidad financiera en Europa y nos ha permitido cooperar en lugar de lanzar nuestras monedas una contra otra.
The Pact has helped us to re-establish financial stability in Europe and enabled us to cooperate rather than to drive our currencies against each other.
Acabo de enterarme que esta mañana se ha cometido un nuevo atentado en el norte de Chechenia: un comando suicida al volante de un camión se ha lanzado contra un edificio gubernamental.
I heard today that there was another attack this morning in the north of Chechnya, when a suicide squad drove a truck into a government building.
to barf {v.i.} [Amer.] [coll.]
to chuck up {vb} [slg.] (vomit)
to spew {v.i.} [Brit.] [slg.] (vomit)
lanzar[lanzando · lanzado] {transitive verb}
Es imprescindible lanzar, apoyar y concretizar un verdadero proyecto mediterráneo.
We need to launch, support and give practical form to a genuine Mediterranean project.
¿Ha podido lanzar la Comisión este programa común de reasentamiento?
Has the Commission been able to launch a joint resettlement programme yet?
Por eso quiero lanzar de inmediato el debate sobre el espacio de investigación europeo.
That is why I want to launch the debate on the European research area immediately.
Tales ecuaciones son impropias, porque lanzan la directiva con una imagen engañosa.
Such equations are inappropriate, because they cast the directive in a misleading light.
lanzar la primera piedra
to cast the first stone
Por consiguiente, los que apuntan con el dedo a los países que aspiran a entrar en la zona del euro harían mejor en no lanzar la primera piedra.
Therefore, those who point the finger at the applicants for accession to the eurozone should take care not to cast the first stone.
¿Queremos lanzar salvas de advertencia?
Do we want a shot across the bows?
lanzar el peso
to put the shot
lanzar la bala
to put the shot
Es imprescindible lanzar, apoyar y concretizar un verdadero proyecto mediterráneo.
We need to launch, support and give practical form to a genuine Mediterranean project.
No obstante, el conjunto de esta Cámara debería lanzar un mensaje claro y audible.
However, this whole House should give out the message loud and clear.
En Londres, la Unión Europea debe también lanzar un fuerte mensaje de rechazo del proteccionismo.
In London, the European Union must also give a strong message rejecting protectionism.
Tenemos que lanzar nuevas iniciativas para aliviar esta carga.
We need to see that new initiatives can be put forward to lighten that burden.
Agradezco al Comisario que diga que pretende lanzar un plan de acción respecto a la eficiencia de la ayuda.
I welcome the Commissioner saying that he intends to put in place an action plan on aid efficiency.
Por tanto, quiero lanzar tres propuestas.
I want, then, to put forward three proposals.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "lanza" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se trata asimismo de un desafío que Jörg Haider lanza al conjunto de la Comunidad.
We are also talking about a challenge issued by Haider to the Community as a whole.
Se lanza GALILEO, el sistema europeo de posicionamiento y navegación por satélite.
GALILEO, Europe's satellite navigation and positioning system, is launched.
El informe Goldstone lanza muchas acusaciones que deben ser investigadas.
The Goldstone report makes many accusations and they have to be investigated.
Con el DS3.1, Prodir lanza la «evolución» del icono promocional DS3.
With the DS3.1 Prodir launches the “Evolution” of the promotional pen icon DS3.
La comunidad internacional lanza señales contradictorias a ese país.
The international community is sending conflicting messages to this country.
La política regional es una de las puntas de lanza de la integración europea.
Regional policy is one of the spearheads of European integration.
Todo lo demás lanza teas encendidas al depósito de pólvora de Europa.
Anything else would throw lighted torches into the powder-keg of Europe.
Con esta energía se lanza la pelota del juego hacia el arco del adversario.
Use this energy to catapult the game ball to the opponent's goal.
Oficina de Educación Cultural en Albania lanza el nuevo Centro de Investigación de los Países Bajos.
Office of Cultural Education in Albany Launches New Netherlands Research Center.
Microsoft lanza el mercado de fabricantes con contrato de licencia para tecnología de hardware.
Microsoft Launches Licensed Contract Manufacturers Marketplace for Hardware Technology.
Sin embargo, el plan de acción de la Comisión ya lanza un debate social.
The Commission's action plan, however, already provides for the initiation of a social debate.
Se lanza en Atenas el Año Europeo de las personas con discapacidad.
The European Year of People with Disabilities is launched in Athens.
Tomamos nota de la idea que nos lanza el señor Evans, siempre ocurrente.
We take note of the idea put to us by the ever witty Mr Evans.
Generalmente, Microsoft lanza actualizaciones importantes el segundo o el cuarto martes del mes.
Microsoft typically releases important updates on the second or fourth Tuesday of the month.
No dudo que el señor Comisario, que está con nosotros esta tarde, será la punta de lanza de esta medida.
I have no doubt that the Commissioner, who is with us this evening, will spearhead this.
NEW HOLLAND CONSTRUCTION LANZA NUEVOS DOZERS DE LA SERIE C EN BAUMA
NEW HOLLAND CONSTRUCTION LAUNCHES NEW C SERIES DOZER AT BAUMA
Quiero volver a romper una lanza a favor de la política de calidad.
I should once again like to stand up for quality policy.
Es cierto que ahora tenemos que romper una lanza por Europa.
It is right now that we need to take up the cudgels for Europe.
El ciclo de vida comienza cuando se lanza un producto y termina cuando ya no se vende o no tiene soporte.
The lifecycle begins when a product is released and ends when it's no longer supported or sold.
En las Naciones Unidas, es la UE quien levanta la lanza.
In the United Nations, it is the EU that takes up the cudgels.