Translator


"empujar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
El empuje principal de estas medidas radica en procedimientos y sanciones.
The main thrust of these measures lies in procedures and sanctions.
Celebro el empuje general que supone este informe, así que voto a favor.
I welcome the general thrust of this report and, accordingly, voted in favour.
El Sr. Corbett y sus colegas han expuesto de manera muy adecuada el empuje de su informe.
Mr Corbett and his colleagues have very adequately outlined the thrust of their report.
empujar(also: pujar)
to bear down {vb} (in childbirth)
to drive on {vb} (incite)
El riesgo es que lo empujemos hacia la ilegalidad incluso más de lo que ha sucedido.
The risk is that we will drive it underground even further than has been the case.
Requiere la promoción de buenas prácticas técnicas y requiere empuje, y ese empuje ha de mantenerse.
It requires the incitements of good technical practice and it needs drive - and that drive needs to be maintained.
Al acogerles, debemos atacar las razones profundas que les empujan a dejar sus países.
In welcoming them, we need to tackle the root causes that drive them to leave their countries.
to goad on {vb} (incite)
La señora Gomes y yo misma no solo fuimos empujadas y casi golpeadas, sino también tratadas de «fascistas» y «nazis» por ese Grupo.
MrsGomes and myself were not only jostled, not only almost hit, but also called ‘fascists’ and ‘Nazis’ by this group.
La señora Gomes y yo misma no solo fuimos empujadas y casi golpeadas, sino también tratadas de« fascistas» y« nazis» por ese Grupo.
Mrs Gomes and myself were not only jostled, not only almost hit, but also called ‘ fascists’ and ‘ Nazis’ by this group.
to push back {vb} (shove)
to stampede {v.t.} (force, push)
to wheel[wheeled · wheeled] {v.t.} (bicycle, wheelchair)
empujar[empujando · empujado] {transitive verb}
empujar(also: mecer)
Ustedes pueden empujar, pueden tirar y volver a reactivar el proceso.
You can push, you can pull and you can get the train back on track.
Es evidente que existe un riesgo de empujar las transacciones fuera de la UE, lo que no sería beneficioso.
There is obviously a risk that we just push transactions outside the EU, which would not be beneficial.
¿Qué elementos de referencia estamos pensando en utilizar para empujar a esos países en la ciénaga de la pobreza?
Which bench are we planning to use to push these countries into the swamp of poverty?
Perderemos esta lucha y deberíamos empujar a los demás a que tampoco lo hagan.
If we do that, we will lose, and we should force the others not to do it either.
Quisiera decir lo siguiente: la puerta está abierta pero no empujamos a nadie.
I would like to say: the door is open, but we are not forcing our way in!
Si adoptamos medidas de este tipo, entonces me pregunto sinceramente si podemos estar empujando estos flujos monetarios a la clandestinidad.
If we adopt measures of this kind, then I wonder in all honesty whether we may well force those money flows underground.
Se les empujó a aceptar un préstamo estadounidense. Los bancos americanos se lo hicieron aceptar para obtener del mismo las máximas ganancias posibles.
American loans were pressed on them, and the American banks did this in order that they might receive back the largest possible profits.
Esta es también, seguramente, la razón por la que todas las asociaciones europeas de consumidores nos empujan a que aprobemos el compromiso.
And that is undoubtedly the reason why all the European consumer associations are pressing us to approve the compromise text.
El hecho de que aquí haga más frío ahora resulta asimismo bastante predecible, porque si la corriente del Golfo se ve empujada por el deshielo del Ártico, este es un efecto explicable.
The fact that it is colder here now is also quite predictable, because if the Gulf Stream is pressed down by meltwater from the Arctic, this is an explainable effect.
to shove {v.t.}
to drive[drove · driven] {vb} [techn.]
El riesgo es que lo empujemos hacia la ilegalidad incluso más de lo que ha sucedido.
The risk is that we will drive it underground even further than has been the case.
Requiere la promoción de buenas prácticas técnicas y requiere empuje, y ese empuje ha de mantenerse.
It requires the incitements of good technical practice and it needs drive - and that drive needs to be maintained.
Al acogerles, debemos atacar las razones profundas que les empujan a dejar sus países.
In welcoming them, we need to tackle the root causes that drive them to leave their countries.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "empujar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Perderemos esta lucha y deberíamos empujar a los demás a que tampoco lo hagan.
If we do that, we will lose, and we should force the others not to do it either.
El pié debe empujar la puerta y así el próximo golpe de viento abrirá la puerta.
We must get a foot in the door. The next gust of wind will open that door.
Este informe socialista intenta empujar el texto en la dirección equivocada.
This socialist report attempts to move the text in the wrong direction.
Este cambio es necesario para nuestra propia seguridad y tenemos que empujar a Hamás a hacerlo.
This change is necessary to our own security, and we must compel Hamas to make it.
Creo que deberíamos, por así decirlo, «empujar» a estos países para que sean admitidos.
I believe that we should, so to speak, 'push' these countries in order to get them accepted.
Como ponente he intentado evitar empujar la directiva hacia el procedimiento de conciliación.
As rapporteur I have tried to avoid pushing the directive to the conciliation procedure.
Ustedes pueden empujar, pueden tirar y volver a reactivar el proceso.
You can push, you can pull and you can get the train back on track.
Felicito al Parlamento por empujar a los Estados miembros a ir más allá de lo que pretendían.
I congratulate Parliament on pushing the Member States to go further than they wanted to go.
Pero les digo que, para que eso siga moviéndose, hace falta empujar.
I would say to you, however, that, for things to continue to move, some pressure needs to be exerted.
¿Qué elementos de referencia estamos pensando en utilizar para empujar a esos países en la ciénaga de la pobreza?
Which bench are we planning to use to push these countries into the swamp of poverty?
Este engranaje sólo gira en el sentido de las agujas del reloj y ayuda a empujar el globo o la pelota hacia esa dirección.
This gear only turns clockwise and helps push the balloon or ball in that direction.
Pero lamento igualmente que la Unión Europea no esté haciendo más por empujar a China en la dirección correcta.
But I regret, too, that the European Union is not doing more to push China in the right direction.
Es evidente que existe un riesgo de empujar las transacciones fuera de la UE, lo que no sería beneficioso.
There is obviously a risk that we just push transactions outside the EU, which would not be beneficial.
No se puede empujar a una cuerda; hay que tirar de ella, como dice el refrán finlandés.
Similarly, the incredible rate at which emissions are increasing in China and India must be cut within the framework of the UN.
mi hermana me tuvo que empujar para que hiciera la solicitud
my sister had to chivvy me into applying
Este engranaje sólo gira en el sentido contrario a las agujas del reloj y ayuda a empujar el globo o la pelota hacia esa dirección.
This gear only turns counterclockwise and helps push the balloon or ball in that direction.
El procedimiento de comitología es otro ejemplo más de cómo empujar a los ciudadanos europeos al euroescepticismo.
This whole comitology procedure is yet another example of how to push European citizens into Euro-scepticism.
Hay que empujar a Indonesia en esa dirección.
Indonesia must be given a push in this direction.
La Presidencia de Luxemburgo ha hecho todo lo posible por empujar a Europa hacia delante, y merece un reconocimiento por parte de Europa.
The Luxembourg Presidency has done its best to move Europe forward, and it deserves well of Europe.
Laschet trata de empujar a la humanidad hacia algún tipo de gobierno mundial.
– Mr President, this report by Mr Laschet aims to propel humanity in the direction of world government of some kind.