Translator


"informar de" in English

QUICK TRANSLATIONS
"informar de" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to report{v.t.} (notify)
Me complace informar de que se han alcanzado los objetivos en estos tres terrenos:
I am pleased to report that we achieved our objectives in all three areas.
Solo es posible informar de las fotos que aparecen en cada página en particular.
For any given page, you will only be able to report the photos that you see on that page.
Si todavía no puedes resolver el problema, puedes informar de ello a continuación.
If you still can't resolve the issue, you can report the problem below.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "informar de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Podría la Comisión informar al Parlamento de si se ha producido alguna novedad?
Can the Commission inform Parliament whether there have been any developments?
– Señor Presidente, quisiera informar al Pleno de un asunto sumamente grave.
– Mr President, I should like to apprise plenary of a very serious matter.
Sin embargo, aún hoy, no podemos informar de una evolución positiva en este ámbito.
Nevertheless, even today, we cannot report positive developments in this area.
En lugar de informar y tranquilizar al público, simplemente agravan la situación.
Instead of informing and reassuring the public, they simply aggravate the situation.
La Comisión no tomó iniciativa alguna sin informar de antemano a la Presidencia.
Nothing done by the Presidency has been done without the Commission's prior knowledge.
(EN) Puedo informar a su Señoría de que mañana habrá una audiencia sobre este tema.
I can advise the honourable Member that there is a hearing on that tomorrow.
Permitir a los medios de comunicación informar al mundo es la medida más adecuada.
Allowing the necessary information out to the world media is the correct step forward.
Señor de Villiers, quiero informar de que hemos tenido un problema con el tiempo.
Mr de Villiers, I should like to point out that we had a problem with the timing.
Para ser breve, quisiera simplemente informar al Parlamento de las próximas etapas.
So, to be brief, I should simply like to inform Parliament of the forthcoming stages.
Me complace informar de que se han alcanzado los objetivos en estos tres terrenos:
I am pleased to report that we achieved our objectives in all three areas.
Han destacado, por último, la importancia de informar y consultar al Parlamento Europeo.
Lastly, you also emphasise the importance of informing and consulting Parliament.
Si la Comisión estimara necesario informar antes de esa fecha, lo hará.
Should the Commission believe that earlier reporting is required, it will do so.
Solo es posible informar de las fotos que aparecen en cada página en particular.
For any given page, you will only be able to report the photos that you see on that page.
Supongo que la Comisión incluirá este deber de informar en la Directiva.
I assume that the Commission will include this duty to report in the directive.
De hecho, se trata de una simple obligación de informar al Parlamento Europeo.
In fact, the ECB is bound merely by the obligation to report to the European Parliament.
Debo informar a la Asamblea de que Dinamarca votó a favor de la propuesta.
I am bound to inform the House that Denmark voted in favour of the proposal.
A mi regreso, el lunes por la tarde, volveré a informar a la Comisión de Desarrollo.
On my return, I will report back to the Development Committee, on the Monday afternoon.
Le voy a informar con toda dedicación de cómo funciona el Reglamento.
I am going to tell you as carefully as possible how the Rules of Procedure work.
Si todavía no puedes resolver el problema, puedes informar de ello a continuación.
If you still can't resolve the issue, you can report the problem below.
Todavía hay que prestar atención a la manera de informar a los ciudadanos.
The Commissioner could perhaps explain how this should be done in practice.