Translator


"held" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
held{past participle}
As we informed Parliament on 15 May, this allows the Commission to discuss human rights issues with Vietnam, for example in joint Commission meetings held under the agreement.
Dicha propuesta, que ha sido aceptada por la parte vietnamita, pretende estimular y apoyar el compromiso sostenido del Gobierno vietnamita en materia de derechos humanos.
However, I welcome the fact that Mr Cook has endorsed the approach I have adopted in almost every debate we have held in relation to this constitutional issue.
No obstante, celebro el hecho de que el Sr. Cook haya apoyado un enfoque que yo he defendido en casi todos los debates sostenidos en relación con el problema constitucional.
For some years, the EU has of course advocated that the Kyoto Protocol should come into force at the World Summit on Sustainable Development to be held in Johannesburg in September of this year.
Durante algunos años, la UE ha sostenido que el Protocolo de Kioto debería entrar en vigor junto con la Cumbre sobre desarrollo sostenible que tendrá lugar en Johanesburgo, en septiembre de este año.
I understand there is no intention to hold referendums in Romania and Bulgaria.
Tengo entendido que no hay intención de celebrar referendos en Rumanía ni en Bulgaria.
The candidate countries must subsequently hold their referendums.
Posteriormente, los países candidatos tendrán que celebrar sus referendums.
It is not enough simply to hold international conferences.
No es suficiente simplemente celebrar conferencias internacionales.
The United Kingdom has been truly proud to hold the Presidency of the Council during these last six months.
El Reino Unido se ha sentido muy orgulloso de ocupar la Presidencia del Consejo durante este último semestre.
Mr Tőkés will hold 11th place in the order of precedence of vice-presidents.
El señor Tőkés ocupará el undécimo lugar en el orden de precedencia de vicepresidentes.
Britain has the privilege of holding the presidency as Europe takes two real historic steps.
Gran Bretaña tiene el privilegio de ocupar la Presidencia cuando Europa da dos auténticos pasos históricos.
The EU also intends to hold emission rights itself.
También la UE tiene intención de poseer derechos de emisión.
Companies in the Union hold the biggest investment stocks worldwide.
Las empresas de la Unión poseen las mayores carteras de inversión del mundo.
What type of capital do banks hold?
¿Qué tipo de capital poseen los bancos?
It requires, inter alia, that Apple holds a dominant position in the relevant market.
Entre otras cosas, Apple debería ostentar una posición de poder en el mercado en cuestión.
Now Finland once again holds the EU presidency.
Ahora Finlandia vuelve a ostentar la presidencia de la Unión Europea.
Austria is the first of these countries to hold the presidency.
Austria es el primero de estos países que ostenta la Presidencia del Consejo.
We have to bear in mind that the notion of the single market should hold true in those areas too.
Cabe imaginar que el mercado único debería ser de aplicación también en estos países.
It cannot be the case that Commissioners ' own political convictions hold sway.
No es admisible que los Comisarios den cabida a sus propias convicciones políticas.
It cannot be the case that Commissioners' own political convictions hold sway.
No es admisible que los Comisarios den cabida a sus propias convicciones políticas.
Different cases have different ways of holding hard disks.
Según cada caja, hay distintos modos de sujetar los discos duros.
Hold the pen and Tablet PC naturally.
Sujete el lápiz y el Tablet PC de forma natural.
Hold the mouse gently with your index finger resting on the primary button and your thumb resting on the side.
Sujete el mouse con suavidad con el dedo índice descansando sobre el botón primario y el pulgar a un lado.
I hope that Europe will no longer need to hold its breath.
Espero que Europa ya no tenga que aguantar la respiración.
Fascinated observers hold their breath, wondering who is in control.
Los fascinados observadores aguantan la respiración, preguntándose quién tiene el control.
a wedge to hold the door open
una cuña para aguantar la puerta
asirse {r. v.}
In complete fairness, we must also admit that you cannot be held solely responsible for that.
Para ser completamente justos, tenemos que admitir también que usted no es el único responsable de ello.
Francis Fukuyama himself now concedes that the Hegelian dream of the inexorable march of history toward liberal democracy does not hold water.
El propio Francis Fukuyama admite ahora que el sueño hegeliano de la inexorable marcha de la historia hacia una democracia liberal no se tiene en pie.
The rack holds
El rack admite un máximo de tres tarjetas
The UN showed what the future could hold in determining a safer world.
Las Naciones Unidas mostraron lo que el futuro podía ofrecer a la hora de determinar un mundo más seguro.
It is them we should hold responsible for arranging shelter in the region, not ourselves.
Son ellos, y no nosotros, los que deberían ser responsables de ofrecer refugio en la región.
I therefore ask the Commission what future prospects it can hold out to the Kosovars of that happening.
¿Puede indicar la Comisión qué perspectivas de futuro puede ofrecer a este respecto a la población de Kosovo?
retener[reteniendo · retenido] {v.t.} (policía, persona)
This restored confidence would enable us to train our researchers better and then to keep hold of them.
Esa confianza restablecida nos permitiría formar mejor y retener a nuestros investigadores.
That is how villages and towns try to hold on to substantial parts of their budgets.
Esa es la forma en que los municipios y las ciudades intentan retener partidas importantes de sus presupuestos.
Every effort is being made to exclude parliaments and hold back information.
Se están haciendo todos los esfuerzos para excluir a los parlamentos y retener información.
sustentar[sustentando · sustentado] {v.t.} (opinión, teoría)
Our Union can hold up meaningful examples to show that this is the right approach.
Nuestra Unión puede sustentar ejemplos significativos para mostrar que este es el enfoque correcto.
The Commission continues to hold this opinion.
La Comisión sigue sustentando esa opinión.
Peace in Bosnia-Herzegovina still has feet of clay and would, unfortunately, not hold fast without the current international support.
La paz en Bosnia-Herzegovina sigue estando sustentada sobre unos pies de barro y sin la actual ayuda internacional no se mantendría.
trincar {v.t.} [Col.] [coll.] (inmovilizar)
to hold[held · held] {transitive verb}
And if this happens, future generations will definitely hold us responsible for that failure.
Las nuevas generaciones no dejarán de pedirnos responsabilidades, si así sucede.
It is impossible to hold our discussions in such an atmosphere.
Es imposible celebrar nuestros debates en un ambiente así.
So what does the future hold for our relations with Indonesia?
Así, pues,¿qué reserva el futuro a nuestras relaciones con Indonesia?
In Germany at least, most patents are held by companies that are constantly extending their patents.
Al menos en la RFA, los consorcios detentan la mayoría de las patentes y la siguen ampliando.
It is not a favour granted by whoever holds power.
No es un favor concedido por nadie que detente un poder.
Finally, I want to say to Sweden, the country to hold the presidency, that you continue to respect the decision of the Swedish people, who voted against the euro.
Por último, quiero decir a Suecia, país que detenta la Presidencia, y que continua respetando la decisión del pueblo sueco que votó contra el euro.
You can hold your cursor over an icon to find the shortcut keys to create it.
Puedes sostener el cursor sobre un icono para encontrar las teclas de método abreviado para crearlo.
The ‘everyone should look after themselves’ attitude will not hold water.
La actitud de que «cada uno debe velar por sí mismo» ya no se sostiene.
We hold the opposite view, since no trust can be placed in a psychopathic regime.
Nosotros sostenemos la tesis opuesta, porque con un régimen psicopático no se puede tener confianza.
Not only do folders hold files, but they also can hold other folders.
Las carpetas no sólo contienen archivos, sino que también pueden contener otras carpetas.
We should not hold back our criticism with regard to internal developments in Russia.
No deberíamos contener nuestras críticas a los desarrollos internos de Rusia.
Those folders can hold not only files, but also other folders.
Estas carpetas no sólo contienen archivos, sino que también pueden contener otras carpetas.
What will the future hold for the workers in this industry, and what will happen to the farmers?
¿Qué les deparará el futuro a quienes trabajan en esta industria, y qué les sucederá a los agricultores?
But this is nothing compared to the bleak predictions of what the future may hold if we do not implement measures to deal with these threats.
Pues esto no es nada en comparación con las negras predicciones de lo que el futuro nos puede deparar si no tomamos medidas para atajar estas amenazas.
Whether we can be proud of our involvement will become apparent from future events, yet what does the future hold?
Los sucesos futuros demostrarán si podemos enorgullecernos de nuestra implicación, ahora bien, ¿qué nos depara el futuro?
You can hold your cursor over an icon to find the shortcut keys to create it.
Puedes sostener el cursor sobre un icono para encontrar las teclas de método abreviado para crearlo.
The ‘everyone should look after themselves’ attitude will not hold water.
La actitud de que «cada uno debe velar por sí mismo» ya no se sostiene.
We hold the opposite view, since no trust can be placed in a psychopathic regime.
Nosotros sostenemos la tesis opuesta, porque con un régimen psicopático no se puede tener confianza.
It is not enough just to hold a debate and demonstrate that this phenomenon exists.
No es suficiente mantener un debate y mostrar que existe este fenómeno.
I believe it is entirely possible to hold those discussions at the same time.
Creo que es perfectamente posible mantener estos debates al mismo tiempo.
We must hold joint debates on this increasingly dramatic divergence.
Debemos mantener debates conjuntos sobre esta divergencia cada vez más abultada.
It is not enough just to hold a debate and demonstrate that this phenomenon exists.
No es suficiente mantener un debate y mostrar que existe este fenómeno.
I believe it is entirely possible to hold those discussions at the same time.
Creo que es perfectamente posible mantener estos debates al mismo tiempo.
We must hold joint debates on this increasingly dramatic divergence.
Debemos mantener debates conjuntos sobre esta divergencia cada vez más abultada.
If the conditions are otherwise, then they will naturally hold on to those assets.
Si las condiciones no son esas, entonces, naturalmente, conservarán dichas reservas en sus manos.
So what does the future hold for our relations with Indonesia?
Así, pues,¿qué reserva el futuro a nuestras relaciones con Indonesia?
I still hold to other observations and reservations that I expressed at first reading.
Sigo manteniendo las demás reservas y observaciones que expuse en la primera lectura.
A Dell Server with 700 Gigabit SATA Drives has been deployed to hold all images.
Para guardar todas las imágenes se ha instalado un servidor Dell con unidades SATA de 700 Gigabit.
We recommend that you save your backup on an external hard drive that can hold at least 200 GB.
Se recomienda guardar la copia de seguridad en una unidad de disco duro externo que pueda contener al menos 200 GB.
hold the mystery of the faith with a clear conscience.
sucios; que guarden el Misterio de la fe con una conciencia pura.
Institutional reforms must not hold up the enlargement process.
Las reformas institucionales no deben detener el proceso de ampliación.
Sometimes the stopwatch can be put on hold for a limited time.
Algunas veces se puede detener el cronómetro durante un breve periodo de tiempo.
That policy should not be held back.
Esta política no se puede detener.
Parliament makes decisions, but it should hold no view as an institution.
El Parlamento toma decisiones, pero no debería tener una opinión como institución.
On 8 and 9 May, we are going to hold the first Interparliamentary Forum here.
Vamos a tener aquí, el 8 y el 9 de mayo, el primer Foro Interparlamentario.
I am entitled to hold this opinion, but that is not what we are discussing here.
Estoy en mi derecho de tener esa opinión, pero no es eso sobre lo que aquí discutimos hoy.
'those involved in commercial operations shall hold an attestation as referred to in'
(EN) "Aquellos que presten servicios en operaciones comerciales deberán estar en posesión de un certificado como el que se menciona en",
'those involved in commercial operations shall hold an attestation as initially described in'
(EN) "Aquellos que presten servicios en operaciones comerciales deberán estar en posesión de un certificado como el descrito inicialmente en"
President Berisha may be held personally responsible for this tragedy.
Se puede considerar responsable directo de esta tragedia al Presidente Berisha.
And the Indonesian State must be held clearly responsible for its present prevarication.
Y hay que considerar claramente responsable al Estado indonesio de sus retrasos actuales.
Because of this I hold this report as something to be supported.
Por eso considero que este informe merece nuestro apoyo.
You can hold your cursor over an icon to find the shortcut keys to create it.
Puedes sostener el cursor sobre un icono para encontrar las teclas de método abreviado para crearlo.
The ‘everyone should look after themselves’ attitude will not hold water.
La actitud de que «cada uno debe velar por sí mismo» ya no se sostiene.
We hold the opposite view, since no trust can be placed in a psychopathic regime.
Nosotros sostenemos la tesis opuesta, porque con un régimen psicopático no se puede tener confianza.
It is not enough just to hold a debate and demonstrate that this phenomenon exists.
No es suficiente mantener un debate y mostrar que existe este fenómeno.
I believe it is entirely possible to hold those discussions at the same time.
Creo que es perfectamente posible mantener estos debates al mismo tiempo.
We must hold joint debates on this increasingly dramatic divergence.
Debemos mantener debates conjuntos sobre esta divergencia cada vez más abultada.
As the rapporteur, I decided to open up the debate on this subject and hold a public consultation.
Como ponente, he decidido abrir el debate sobre este tema y llevar a cabo una consulta pública.
1. an independent inquiry must be held into the acts of repression
1. llevar a cabo una investigación independiente de los actos de represión
A question has also been raised about discussions to be held at political level.
También se ha planteado la cuestión de los debates que habrá que llevar a cabo en el plano político.
It was always my intention to hold China to that responsibility.
Siempre he tenido la intención de hacer cumplir a China esta responsabilidad.
Many of the individual issues will resurface in other debates we hold.
Quedan muchas cosas más por hacer, pero tenemos una base sólida y extensa.
We changed and decided to hold a debate, but nobody said really why we did.
Luego se cambió, se quiso hacer un debate, pero nadie ha dado la verdadera razón.
We now interrupt voting time to hold the formal sitting.
Interrumpimos el turno de votaciones para dar paso a la sesión solemne.
It cannot be the case that Commissioners ' own political convictions hold sway.
No es admisible que los Comisarios den cabida a sus propias convicciones políticas.
It cannot be the case that Commissioners' own political convictions hold sway.
No es admisible que los Comisarios den cabida a sus propias convicciones políticas.
I can't get a hold on the screw
no consigo agarrar el tornillo
He kept on holding on to me because he didn't want to be picked up.
Siempre se me agarraba porque no quería que se quedaran con él.
My first demonstration, holding on to my brother's hand, was in 1956 against the Soviet invasion of Budapest.
La primera vez que acudí a una manifestación, agarrado a la mano de mi hermano, fue en 1956 para protestar por la invasión soviética de Budapest.
adherirse a {vb} [autom.]
to hold[held · held] {intransitive verb}
I wonder just which Member States think they can hold out now.
Me gustaría ver qué hacen entonces los Estados miembros que ahora se resisten.
If the dam fails to hold, this will cause a real disaster.
Si el dique no resiste provocará un auténtico desastre.
Yeats, once wrote: 'The centre cannot hold'.
Yeats, originario de mi ciudad, Sligo: «El centro no puede resistir».
President Mugabe is battling to hold on to power using all means at his disposal.
El Presidente Mugabe lucha para mantenerse en el poder con todos los medios que tiene a su disposición.
She has known when to hold firm and when to make concessions.
Ha sabido cuándo mantenerse firme y cuándo hacer concesiones.
Bilateral talks must be held with authorised leaders.
Las conversaciones bilaterales deben mantenerse con responsables autorizados.
to hold true
ser válido

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "held" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I am certain that no State will want to be held accountable for shattering a dream.
Estoy convencido de que ningún Estado querrá que le acusen de destruir un sueño.
This position is not one unanimously held by the liberal group, Mr President.
Esta posición no ha recabado la unanimidad del Grupo Liberal, señor Presidente.
Improvements must also be made to the way in which trials for war crimes are held.
También hay que mejorar el desarrollo de los procesos por crímenes de guerra.
Hermann Schalück, OFM, various meetings were held with the Orthodox Churches.
Hermann Schalück OFM, se organizaron varios encuentros con las Iglesias ortodoxas.
The President will, of course, be informed and an investigation will be held.
La Presidenta será, por supuesto, informada y se llevará a cabo una investigación.
Mr Lukashenko, the President of Belarus, pleaded for it to be held on 7 November.
El Sr. Lukaschenko, el Presidente de Belarús, abogó por celebrarlo el día 7.
Proper negotiations have of course never been held between Serbs and Albanians.
Sin duda se han llevado a cabo negociaciones en toda regla entre serbios y albaneses.
The Euro-African conference on migration must be held as soon as possible.
La Conferencia euroafricana sobre la migración debe celebrarse lo antes posible.
opinion on the basis of a mentality-mistakenly held to be consistent with the
legitimación en la opinión pública procede de una mentalidad —equivocadamente
Incredibly, not a single official has been held responsible for these acts.
Increíblemente, ni un solo funcionario ha sido hallado responsable de estos actos.
The Austrian elections were held in a free, proper and democratic manner.
Las elecciones austríacas se desarrollaron de modo libre, regular y democrático.
First mini-session of the directly elected Parliament is held in Strasbourg, France.
Sesión inaugural en Estrasburgo del primer Parlamento elegido por sufragio directo.
The elections must be held again to rectify the situation which has now arisen.
Será necesario repetir las elecciones para rectificar la situación actual.
Some of the trucks from my country have been held up into the second week.
Algunos de los camiones de mi país han entrado en la segunda semana de bloqueo.
In May, government troops captured the areas in the north held by the LTTE.
En mayo, tropas del gobierno capturaron las zonas del norte dominadas por los LTTE.
The second, possibly more deeply held sentiment was that there was a loss of values.
El segundo, posiblemente más profundo, era que había una pérdida de valores.
Leyla Zana is held prisoner by a country that is applying for membership of the EU.
Leyla Zana está detenida en una país que ha solicitado su adhesión a la UE.
A census was also held on 1 March 2001 in the Czech Republic founded in 1993.
En la República Checa creada en 1993 se llevó a cabo el 1-03-2001 un censo.
The first session of Spanish accession negotiations is held at deputy level.
Primera tanda de negociaciones para la adhesión de España a nivel de subsecretarios.
However, what we have always held to be important is the substance of the relationship.
Sin embargo, lo que siempre nos ha parecido importante es el fondo de la relación.