Translator


"to maintain" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
We must maintain the diversity of the biosphere for future generations.
Tenemos que conservar la diversidad de la biosfera para las generaciones futuras.
We must maintain this process - this scope for interpretation.
Debemos conservar en este proceso estas posibilidades de interpretación.
It is important to maintain and promote specific, individual customs and traditions.
Lo importante es conservar las costumbres y tradiciones específicas y estimular su singularidad.
constitutive element of marriage is to maintain that since irrevocable, mutual
matrimonio es sostener que de no haber existido aquella mutua entrega
a) to maintain public relations offices with adequate human and
a) sostener oficinas de relaciones públicas dotadas de
Contrary to what the Council seems to maintain, it is a sufficiently tested approach.
Al contrario de lo que parece sostener el Consejo, se trata de un enfoque ya muy experimentado.
The EU must maintain its consistent message so as not to lose its credibility.
La UE debe preservar este mensaje coherente para no perder su credibilidad.
However, it needs to maintain the momentum of the reform process in all areas.
Sin embargo, tiene que preservar el dinamismo del proceso de reforma en todos los ámbitos.
Inshore fishery activities essentially maintain the social fabric of those communities.
También son esenciales para preservar las prácticas y tradiciones culturales, que deben ser preservadas.
The adoption of the reformed pact will help maintain and enforce the solid basis on which that is done.
La aprobación de la reforma del Pacto ayudará a mantener y reforzar la sólida base sobre la que se sustenta.
It is important for farmers and foresters to be able to maintain their livelihoods when soil conditions change.
Es importante que quienes se dedican a las explotaciones agrícolas y forestales puedan tener un sustento cuando las tierras cambian de destino.
Observance of copyright protects the income that maintains high-quality events.
La observancia de los derechos de propiedad intelectual protege los ingresos que sustentan los acontecimientos de mayor prestigio.
We are offering a positive solution to maintain business activities.
Estamos ofreciendo una solución positiva para mantener las actividades comerciales.
Certain economic activities are necessary in order to maintain biodiversity.
Hay actividades económicas necesarias para mantener la biodiversidad.
It is important to maintain existing conditions and to be unstinting in our efforts.
Es importante mantener las condiciones actuales y no cejar en nuestros esfuerzos.
A balance must be maintained here, which is certainly very difficult to do.
Aquí hay que guardar el equilibrio, lo cual es seguramente muy difícil.
You can maintain a list within InternetExplorer8 for sites that should be displayed in Compatibility View.
Puedes guardar una lista en InternetExplorer8 de los sitios que se deben mostrar en la Vista de compatibilidad.
The ISCCL maintains an institutional record of its activities and work.
El ISCCL guarda un informe institucional de sus actividades y trabajo.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to maintain" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We have to maintain high standards in goods, working conditions, and pay as well.
A mi entender, la empresa teme quedar nuevamente aislada por este Parlamento.
A third of the network is going to ruin through lack of resources to maintain it.
La tercera parte de la red va a quebrar por falta de recursos para su mantenimiento.
Genetically manipulated products will have to maintain their hold on the market.
Los productos manipulados genéticamente tendrán que defender su puesto en el mercado.
The best economic policy would be for us to maintain a moderate tax regime.
La mejor política económica consiste en desarrollar una política fiscal moderada.
It is good to maintain the criteria in order to retain the support for enlargement.
Sin embargo, todavía hay un gran número de asuntos que resolver en muchos terrenos.
I believe it is also wrong to maintain that the young people are right-wing extremists.
Creo que también es un error decir que los jóvenes son extremistas de derechas.
We urged all parties to maintain a full commitment to a successful outcome.
Pedimos a todas las partes que se comprometieran a conseguir un resultado positivo.
The aim of the common fisheries policy is to maintain sustainable fish stocks.
El objetivo de la política común de pesca es la conservación de los recursos pesqueros.
We must maintain the clear difference in substance of the tasks at hand for either party.
Debemos dejar claro cuales son las tareas que están al alcance de ambas partes.
I am also quite sure that you all operate discretely and maintain confidentiality.
Y también estoy convencida de que ustedes trabajan con prudencia y con confidencialidad.
The Dalai Lama has urged his people to maintain the path of non-violence.
El Dalái Lama ha pedido a su pueblo que siga en el camino de la no violencia.
Often, migration is seen as the only way to maintain hope of a decent future.
El último recurso que les queda para poder creer en un futuro digno es la emigración.
This is what Europe needs to maintain its position on the world market.
Esto es lo que necesita Europa para mantenerse en pie dentro del mercado mundial.
Lastly, I shall mention the requirement for Parliament to maintain its credibility.
Por último, evocaré un imperativo de credibilidad de nuestro Parlamento.
Nor can we maintain that the relevant health checks were not carried out.
Tampoco podemos afirmar que no se llevaron a cabo las revisiones médicas pertinentes.
There are shortcomings, but they are not as serious as our opponents maintain.
Hay deficiencias, pero no son tan grandes como afirman los opositores.
of you who are not directly involved in it, or those who maintain that they have
también a quien no tiene un empeño directo en ella, o a quien cree
The 1997-1999 programmes obviously maintain continuity with those of 1994-1996.
Los programas 1997-1999 revisten, evidentemente, una continuidad respecto a los de 1994-1996.
We need to maintain this if we want to promote the cross-frontier provision of services.
Necesitamos mantenerlo si queremos promover el suministro transfronterizo de servicios.
We must maintain our efforts in this direction as a great deal still remains to be done.
Tenemos que seguir esforzándonos en ello y nos queda todavía mucho camino por recorrer.