Translator


"hacer hincapié" in English

QUICK TRANSLATIONS
"hacer hincapié" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Quisiera hacer hincapié en que en este caso no estamos hablando de comitología.
I would like to emphasize that we are not talking here about comitology.
Quisiera hacer hincapié en que la armonización no es en sí misma un valor.
But harmonization, let me emphasize, is not a value in itself.
Desearía hacer hincapié en seis cosas que me parecen esenciales.
I should like to emphasize six points which seem to me essential.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hacer hincapié" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hay que hacer una vez más hincapié en que vamos a votar los textos del informe.
It should once again be stressed that we are to vote on the texts of the report.
Sin embargo, hay que hacer hincapié en que ECHO no es una organización ejecutiva.
It must, however, be emphasised that ECHO is not an implementing organisation.
Estos puntos ya se han mencionado, pero me gustaría hacer hincapié sobre ellos.
These points have already been mentioned, but I would like to emphasise them.
Creo que la Comisión y los Estados miembros deberían hacer más hincapié en ello.
In my opinion, the Commission and the Member States would do well to emphasise this.
Quiero hacer hincapié en dos aspectos de la Agenda que recalca esta resolución.
I want to highlight two aspects of the Agenda highlighted in this resolution.
Hay que hacer hincapié en las responsabilidades de acuerdo con los resultados.
We have to emphasise the importance of the responsibility for how revenue is used.
Señor Presidente, quiero hacer hincapié en mi oposición a las enmiendas 7 y 8.
Mr President, I should like to emphasise my opposition to Amendments 7 and 8.
Con respecto al fondo, quisiera hacer hincapié en dos límites de la propuesta.
In this regard, I would like to point out two of the proposal's shortcomings.
Quiero hacer hincapié en dos cuestiones concretas que se abordan en el informe.
I would just like to emphasise two specific issues which are dealt with in the report.
Debo hacer hincapié en que para que este proceso tenga éxito, debe ser inclusivo.
I must stress that for this process to be successful it must be inclusive.
Como mis colegas, quisiera hacer hincapié en el papel de la educación espacial.
Like my colleagues I would like to emphasize the role for space education.
Asimismo, me gustaría hacer hincapié en la necesidad de coordinar las políticas.
In addition, I would like to emphasise the need for policy coordination.
Asimismo tenemos que hacer hincapié en la absoluta necesidad de una política fiscal sana.
We must also emphasise the extent to which a healthy fiscal policy is essential.
Algunos han sido abordados, pero me gustaría volver a hacer hincapié en ellos.
Some of them have been dealt with, but I would like to re-emphasise them.
En mi opinión, la Directiva debería hacer más hincapié en estos problemas.
In my opinion, these problems should be given more emphasis in the directive.
. - Señor Presidente, me gustaría hacer hincapié en tres puntos.
on behalf of the ALDE Group. - Mr President, I would like to stress three points.
(FI) Señor Presidente, quisiera hacer hincapié en la importancia de la formación.
(FI) Mr President, I would like to emphasise the importance of training.
Hemos intentado hacer hincapié también en este aspecto en la revisión del Reglamento.
This, too, we have attempted to highlight in the revision of the Rules of Procedure.
Eso es contrario al Estado de derecho y debo hacer hincapié en que no es admisible.
That is contrary to the rule of law and I have to emphasize that it is not acceptable.
Quisiera hacer hincapié en que en este caso no estamos hablando de comitología.
I would like to emphasize that we are not talking here about comitology.