Translator


"hacer caso" in English

QUICK TRANSLATIONS
"hacer caso" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
hacer caso[example]
to take notice[ex.] (of sth. or sb.)
¿Les va a hacer caso o simplemente estas opiniones van a ir a la papelera?
Is it going to take notice of them or are these opinions simply going to be thrown in the bin?
están empezando a hacer caso de nuestras advertencias
they are beginning to sit up and take notice of our warnings
Señor Presidente, voy a hacer caso a mi compatriota Sánchez Presedo y voy a referirme al caso de las OPA, en plural, sobre la compañía Endesa.
Mr President, I am going to take notice of my compatriot Sánchez Presedo and talk about the takeover bids – plural – for the company, Endesa.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hacer caso" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En ningún caso se trata de hacer caso omiso del resultado de los referendos.
Under no circumstances is it a question of flouting the outcomes of the referenda.
Por supuesto, no podemos hacer caso omiso del trasfondo político de la cuestión.
Of course, one cannot ignore the political background to the whole issue.
¿Qué se piensa hacer en el caso de Europol para que no se repita todo esto?
What are we considering doing in the case of Europol so that this is not repeated?
Entonces, desde luego no se puede hacer mucho caso de lo que se dice sobre la democracia.
Certainly, not much importance can be attached, then, to the talk of democracy.
Piensen en conciencia, sin hacer caso de las consignas de sus Grupos o partidos.
Think according to conscience, not according to the instructions of your groups or parties.
Lo que estamos intentando hacer en este caso es prepararnos para el nuevo programa marco.
What we are trying to do here is to get ready for the new framework programme.
Soy bastante consciente de lo que hay que hacer en caso de conflicto de intereses.
I am quite aware of what to do in the event of a conflict of interest.
Existen maneras de conseguirlo que no implican hacer caso omiso de la subsidiariedad.
There are ways of achieving this that do not involve riding roughshod over subsidiarity.
Más información sobre lo que hay que hacer en caso de accidente en el extranjero
Further information on what to do if involved in an accident abroad
En mi opinión, deberíamos hacer caso de sus argumentos objetivos.
In my opinion, we should pay very serious attention to their objective arguments.
Deberíamos hacer caso a las palabras del líder de la oposición de Zimbabwe.
We should heed the words of the leader of the opposition in Zimbabwe.
Se puede pasar por alto o hacer caso omiso de la decisión democrática del pueblo irlandés.
The democratic decision of the Irish people cannot be ignored or ridden roughshod over.
Están habituados a hacer caso omiso de nuestras palabras porque nunca los respaldamos con hechos.
They are used to dismissing our words because we never back them up with deeds.
Siendo así, y según la tradición, tenemos que hacer caso del consejo de nuestro ponente.
That being the case, according to tradition we must following the advice of our rapporteur.
Por lo tanto, no puedo hacer caso omiso de las palabras del señor Clark, que ha abandonado la sala.
I cannot therefore ignore the words of Mr Clark, who has meanwhile left the room.
Los líderes europeos no pueden hacer caso omiso a esta importante manifestación.
European leaders cannot ignore this important demonstration.
¿Les va a hacer caso o simplemente estas opiniones van a ir a la papelera?
Is it going to take notice of them or are these opinions simply going to be thrown in the bin?
En tal caso, al hacer clic junto al valor no cambiará su apariencia.
In those cases, clicking next to the value won't change its appearance.
Nuestro Reglamento no dice nada sobre lo que debemos hacer en ese caso.
Our Rules of Procedure are silent on what we should do in that case.
¿Qué es razonable hacer en este caso? o ¿no hay que consideralo de nuevo desde el principio?
What is the right thing to do now? Do we have to have a total rethink?