Translator


"forming" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
forming{noun}
modelado{m} [ind.]
formarse {r. v.}
(FI) Mr President, it has definitely taken too long to form the Commission.
(FI) Señor Presidente, no cabe duda de que la Comisión ha tardado mucho en formarse.
I firmly believe that in the near future this practical sense of European-ness will begin to form.
Creo firmemente que en un futuro próximo comenzará a formarse este sentido práctico de europeismo.
The people of Asia enjoy a strong religious sensitivity which must be formed evangelically.
Los pueblos de Asia gozan de una fuerte sensibilidad religiosa que debe formarse evangélicamente.
You can edit the link to the database in the Form Properties.
El diálogo Propiedades del formulario permite configurar la vinculación a la base de datos.
We succeeded in giving the summit a form which reflects the spirit and decisions of Seville.
Hemos logrado configurar la cumbre de manera que refleje el espíritu y las decisiones de Sevilla.
That is why, within the Barcelona Process, we must form strategies that push for extensive democratisation.
Por esto, en el marco del proceso de Barcelona tenemos que configurar estrategias que impulsen una amplia democratización.
They form a coherent political framework designed to guide the action of the European Union.
Forman un marco político coherente, concebido para guiar la acción de la Unión Europea.
This is all the more reason, therefore, for creating a form of European prudential supervision that is more effective than our own systems.
Razón de más, pues, para concebir en el plano europeo un control prudencial más eficaz que el nuestro.
Over and above that, we should be using Social Fund support not only to develop new forms of work, but also to do more to test them.
Por ello, no sólo debemos concebir, con el apoyo del Fondo Social, nuevas formas de trabajo, sino también someterlas a prueba.
trabar[trabando · trabado] {v.t.} (amistad, relación)
The relationship which the successful candidate forms with Parliament and the Commission is, in our view, central to the coherence of foreign policy.
La relación que el candidato seleccionado trabe con el Parlamento y la Comisión es, a nuestro juicio, fundamental para la coherencia de la política exterior.
According to the report, the biotechnology industry should operate without restraint and beyond any form of control and its interests should come before any public interest.
La industria biotecnológica, según el informe, deberá funcionar sin trabas y al margen de cualquier control. Sus intereses se colocan por encima del interés público.
In my opinion, it really is an impertinence to suppose that, in reality, this is about placing obstacles in the way of any forms of distribution of pharmaceutical products for competitive reasons.
En mi opinión, es de verdad una impertinencia suponer que, en realidad, esto consiste en poner trabas a todas las formas de distribución de productos farmacéuticos por razones de competencia.
to form[formed · formed] {transitive verb}
They should not form part of the comprehensive official business process.
No deberían formar parte del amplio proceso de tramitación oficial.
Furthermore, safety aspects must form part of the principle's implementation.
Además, han de formar parte de la aplicación del principio los aspectos de seguridad.
Certain Member States would then be able to form a military alliance within the EU.
Algunos Estados miembros podrían entonces formar una alianza militar dentro de la UE.
There's one other form that the Power button can take.
Existe otra forma que el botón de encendido puede adquirir.
There's one other form that the Shut down button can take.
Existe otra forma que el botón Apagar puede adquirir.
In Dralion, the four elements that govern the natural order take on a human form.
En Dralion, los cuatro elementos que rigen el orden natural adquieren forma humana.
Negotiations are currently under way to form a genuine European stock exchange.
Hoy están en curso negociaciones destinadas a constituir una verdadera plaza bursátil europea.
The social action programme should form the heart of Europe's social policy agenda.
El Programa de acción social debe constituir el núcleo de la agenda europea sobre política social.
This report must therefore form the basis of that debate.
Por lo tanto, este informe tiene que constituir la base de ese debate.
to form[formed · formed] {intransitive verb}
And, as Mr Harbour pointed out, this excellence may also come in a virtual form in the modern technologies and high-speed networks we wish to see set up.
Harbour, esta excelencia puede también tomar forma de una manera virtual en las tecnologías de hoy y en las redes de alta velocidad cuya puesta en funcionamiento deseamos.
form{noun}
This is a form of common good that ought to be recompensed in some way.
Se trata de una forma de bien común que ha de ser recompensado de alguna forma.
That will only result in another new form of discrimination and manipulation.
El resultado no será más que otra nueva forma de discriminación y manipulación.
They are an expression of protectionism and the new form of European commercialism.
Son una expresión del proteccionismo y de la nueva forma de comercialismo europeo.
The " main form " is termed the " superior form ".
El " formulario principal " se define como "formulario de nivel superior ".
Insert the desired form functions and save the new form.
Inserte luego las funciones de formulario que desee y guarde el nuevo formulario.
Click the Form Function floating toolbar on the Form properties icon.
En la barra desplegable Funciones de formulario, pulse en el símbolo Formulario-Propiedades.
No form of transport, however, should be excluded from the programme.
No obstante, ninguna modalidad de transporte debe quedar fuera del programa.
This form of cooperation should be strongly encouraged.
Por lo tanto, esta modalidad de cooperación debe ser fuertemente incentivada.
It is good to have a debate in the form of a Green Paper, which is proposed.
Es excelente lo que se propone en torno a un debate bajo la modalidad de un Libro Verde.
figura{f} (forma, silueta)
It is time to promote apprenticeship as a modern and dynamic form of training.
Es hora de potenciar la figura del aprendiz, como vía para una formación moderna y dinámica.
Also on our agenda is the start of discussions about the new form of the European Commission.
En nuestro programa figura asimismo el inicio de los debates acerca de la nueva forma de la Comisión Europea.
his treatment of the human form
la manera como trata la figura humana
formato{m} [Mex.] (formulario, solicitud)
Is this still sustainable in the long term in its old form, in this hardware-oriented form?
¿Sigue esto siendo sostenible en su formato tradicional, un formato físico?
Select this option if you want to create your form letter in HTML format.
Marcando esta casilla de verificación asignará a la carta en serie el formato HTML.
The results are presented in tables, figures and narrative form.
Los resultados se presentan en tablas, figuras y formato narrativo.
hoja{f} (formulario)
From your spreadsheet, go to Form > Show summary to view it.
En la hoja de cálculo, ve a Formulario > Mostrar resumen para verlo.
The form responses are collected in a spreadsheet.
Las respuestas del formulario se recogen en una hoja de cálculo.
A Google form is automatically connected to a spreadsheet with the same title.
Los formularios de Google Docs están automáticamente asociados a la correspondiente hoja de cálculo con el mismo título.
The introduction of a standard form is only one stage in this.
Desde este punto de vista, un modelo de impreso sólo puede considerarse una etapa.
We can only hope that it does not do the same in the case of the standard form.
Es de desear que no haga lo mismo con el modelo de impreso.
to apply, complete the relevant form
haga la solicitud rellenando el impreso correspondiente
form(also: bod, guy, ilk, kind)
tipo{m}
A European company without participation in some form is unthinkable.
Una sociedad anónima europea sin ningún tipo de participación es algo impensable.
In this form of agriculture, seeds may not contain any GMOs or pesticides.
En este tipo de agricultura, las semillas no pueden contener OMG ni pesticidas.
Equally, we are asking the Commission to come forward with some form of thought process.
Igualmente, pedimos a la Comisión que presente algún tipo de proceso elaborado.
metal bracket form scaffold
andamio de molde con palometa de metal
metal bracket form scaffold
andamio de molde con palometa de metal
The moulds used to form the plastic and put in the machinery to push out all those toys are owned by China.
Los moldes para fabricar las piezas de plástico utilizadas en esos juguetes son de propiedad china.
banca{f} [Col.] (asiento)
It is the ECB that is the hub, the participating national central banks are the spokes; together they form the central banking system of Europe.
El BCE es el eje, los bancos centrales nacionales participantes son los radios; juntos forman el sistema de banca centralizada de Europa.
I do not want a form of nationalised Mickey Mouse bank investing my money or that of my constituents by force.
No quiero que ningún tipo de banco Mickey Mouse invierta mi dinero o el de mis contribuyentes a la fuerza.
That said, I think it would be desirable to find a form of supervision that is appropriate for a bank.
Dicho esto, creo que sería deseable encontrar una forma de supervisión que sea adecuada para un banco.
The property of the Bank shall be exempt from all forms of requisition or expropriation.
Los bienes del Banco no podrán ser requisados o expropiados bajo forma alguna.
form(also: year)
grado{m} [educ.] [LAm.] (curso, año)
This requires some form of independent monitoring at the very least.
Ello requiere como mínimo cierto grado de supervisión independiente.
Surely that would be consistent with our desire for a more sensible form of EU legislation.
La Comisión no ha prometido, sino indicado, que estudiará de buen grado la idea de excluir el sebo de la directiva.
They were able to form for themselves a conception of how mature this country and its politicians are.
Pudieron hacerse una idea del grado de madurez de este país y de sus políticos.
form(also: year, grade)
curso{m} [educ.]
Negotiations are currently under way to form a genuine European stock exchange.
Hoy están en curso negociaciones destinadas a constituir una verdadera plaza bursátil europea.
Therefore, a request for accommodation should be submitted together with the course registration form.
Por lo tanto, una solicitud de adaptación deberá ser entregada junto con el formulario de inscripción del curso.
These two proposals form part of an ongoing process.
Esas dos propuestas forman parte de un proceso en curso.
form(also: grade)
año{m} [educ.]
The directive under discussion today took on its original form as early as 1976.
La Directiva que estamos debatiendo hoy recibió ya su forma original en el año 1976.
This form is sent for the first time one year after the beginning of the right to the benefit.
Dicho formulario se envía por primera vez un año después del comienzo del derecho a la prestación.
In Malaysia, over 10 000 people suffer from this form of corporal punishment every year.
En Malasia, más de 10 000 personas sufren de esta forma de castigo corporal cada año.
clase{f} [educ.]
Article 3 leaves abundant scope for every form of genetic experimentation,
El artículo 3 que deja amplios márgenes para toda clase de experimentos genéticos,
It is a form of logic that may have far-reaching consequences.
Es una clase de lógica que puede tener consecuencias trascendentales.
The other form of torture quite clearly seeks to destroy and break people.
La otra clase de tortura persigue claramente destruir y herir a la gente.
form{adjective}
impresa{adj. f}
Although you have the amendment in printed form, I can read it out if you wish.
Aunque tiene usted la enmienda en forma impresa, la puedo leer en voz alta si quiere.
Patients should have access to information on a product, and not only in printed form, but also in electronic form.
Los pacientes deberían tener acceso a la información sobre un producto, y no solo en forma impresa, sino también en formato electrónico.
Thus if a newspaper publishes an article both in printed and in electronic form, the journalist is paid extra.
Así pues, si el editor de un periódico publica un artículo tanto en forma impresa como en forma electrónica, el periodista recibe por ello una remuneración extra.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "forming" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
And so we shall soon be able to see whether or not a political consensus is forming.
Por lo tanto, muy pronto podremos comprobar si se alcanza o no un consenso político.
The forming of consortia must be promoted, partly in order to keep the costs down.
Hay que fomentar la formación de consorcios, en parte para impedir que suban los costes.
They have been a constant presence by willingly forming a human shield.
Están constantemente in situ colocándose voluntariamente como escudos humanos.
This prevents a gray smudge from forming between the lines, making reading easier.
Así se evita la formación de una zona grisácea entre las líneas, que dificulta la lectura.
How can we promote the forming of democratic constitutional states in that region?
¿Cómo podemos promover la formación de Estados constitucionales democráticos en esta región?
for this responsibility to remain distinct from that of forming aspirants
responsabilidad permaneciese distinta de la que toma a cargo la formación
Advertising can never be a substitute for forming democratic opinion.
La creación democrática de opinión no se puede sustituir por la publicidad.
Political leadership means forming, leading and shaping opinion.
Se entiende por liderazgo político la formación y la dirección de la opinión.
I think we need quite new ways of forming judgments in this area.
Yo creo que es preciso modificar por completo el procedimiento de denuncia.
It appears from this debate that the opinion-forming process is not yet complete.
El debate nos pone de manifiesto que el proceso de formación de la opinión todavía no ha concluido.
As always, we are sceptical about centrally devised campaigns and opinion-forming.
Como de costumbre, somos escépticos acerca de las campañas y la formación de opinión centralizadas.
Explaining Europe is vital in forming a feeling for Europe.
Explicando que Europa es fundamental para crear un sentimiento a favor de Europa.
This openness could also lead to them forming a clearer idea of the disadvantages.
Con la apertura también podrán ver mejor las desventajas.
We will of course, in the event of Hamas forming a government, have to demand of it that it renounces violence.
Votaré a favor del informe Brok sobre la Política Exterior y de Seguridad Común.
Francesco Bravi, to discuss forming of the different fraternities.
Francesco Bravi, para hablar de las tablas de familia.
In a liberal community, both are tasks forming part of the relevant policy concerning justice and internal affairs.
Ambos aspectos son tarea de la política jurídica y de interior en un sistema liberal.
We must not start setting up new centres, writing countless green papers and forming new task forces.
No intentemos volver a fundar centros y escribir un sinfín de libros verdes y crear nuevas brigadas.
in one flesh, leads to forming one heart and soul" (n.
una sola carne, conduce a no hacer más que un solo corazón y una
This is basically a report about the new framework for forming a new South-North policy.
Se trata fundamentalmente de un informe sobre el nuevo marco para la configuración de una nueva política Norte-Sur.
Ladies and gentlemen, we are not going to solve the problems of the illegal immigrants by forming them into associations.
Señorías, agrupando a los ilegales en asociaciones no solucionaremos sus problemas.