Translator


"concebir" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
¿Cómo concebimos realmente una reforma fundamental de las instituciones?
How exactly do we envisage fundamental reform of the institutions?
¿Cómo concibe el Consejo el refuerzo del papel de los interlocutores sociales?
How does the Council envisage strengthening the role of labour and management?
¿Cómo concibe la Comisión el futuro Acuerdo?
How does the Commission envisage the future agreement?
to conceive of {vb} [form.]
En la actualidad, es imposible concebir el suministro energético de Europa sin Rusia.
At present it is impossible to conceive of Europe's energy supply without Russia.
Si hay un bloqueo, por ejemplo a causa de endometriosis, es posible que la mujer no pueda concebir.
If there is a blockage it may not be possible for the woman to conceive.
La reconstrucción es necesaria, pero Europa todavía necesita concebir una política para la región.
Reconstruction is necessary, but Europe has yet to conceive a policy for the region.
to devise[devised · devised] {v.t.} (invent)
Esta es la reforma estructural que necesita Europa y que vamos a tener que concebir.
This is the structural reform that Europe needs and that we will have to devise.
La Comisión debe concebir un sistema nuevo.
The Commission must devise a new system.
El BEI deberá concebir unos parámetros de desarrollo y de impacto ambiental y notificar su conclusión.
The European Investment Bank will have to devise development and environment impact parameters and report on their completion.
En la actualidad, es imposible concebir el suministro energético de Europa sin Rusia.
At present it is impossible to conceive of Europe's energy supply without Russia.
Si hay un bloqueo, por ejemplo a causa de endometriosis, es posible que la mujer no pueda concebir.
If there is a blockage it may not be possible for the woman to conceive.
La reconstrucción es necesaria, pero Europa todavía necesita concebir una política para la región.
Reconstruction is necessary, but Europe has yet to conceive a policy for the region.
Forman un marco político coherente, concebido para guiar la acción de la Unión Europea.
They form a coherent political framework designed to guide the action of the European Union.
Razón de más, pues, para concebir en el plano europeo un control prudencial más eficaz que el nuestro.
This is all the more reason, therefore, for creating a form of European prudential supervision that is more effective than our own systems.
Por ello, no sólo debemos concebir, con el apoyo del Fondo Social, nuevas formas de trabajo, sino también someterlas a prueba.
Over and above that, we should be using Social Fund support not only to develop new forms of work, but also to do more to test them.
to think[thought · thought] {vb} (of an idea)
¿Cómo concebir una ordenación del territorio comunitario con una visión exclusivamente continental?
How can we think of regional planning in purely continental terms?
Sabemos que hay que concebir Europa de otra manera, y que necesitamos instituciones nuevas.
We know we should think about Europe differently and we know we need new institutions.
Pensamos que la Comisión sería incapaz, por sí sola, de concebir una campaña de información.
We think that the Commission would be incapable, on its own, of devising an information campaign.
¿Y qué puede hacerte concebir lo que es el fuego del infierno?
And what will make you understand what the burning (Hell-fire) is?
¿Y qué puede hacerte concebir lo que será ese tormento demoledor?
Ah, what shall make you understand what El'Hutamah is?
Aquí está realmente en juego el futuro de lo que nosotros concebimos como Europa.
Here the future of what we understand as Europe is at stake.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "concebir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esta es la reforma estructural que necesita Europa y que vamos a tener que concebir.
This is the structural reform that Europe needs and that we will have to devise.
¿Cómo concebir que las obras del siglo pasado no tengan la fiabilidad suficiente?
How can it be that the structures of the last century are not sufficiently reliable?
En la actualidad, es imposible concebir el suministro energético de Europa sin Rusia.
At present it is impossible to conceive of Europe's energy supply without Russia.
No se puede concebir la integración Europea con Turquía como Estado miembro.
A politically integrated Europe including Turkey as a member is not possible.
Debería concebir un programa de acción a nivel comunitario contra la enfermedad de Alzheimer.
You should draw up a European-wide action programme against Alzheimer's disease.
Sabemos que hay que concebir Europa de otra manera, y que necesitamos instituciones nuevas.
We know we should think about Europe differently and we know we need new institutions.
Nadie pudo concebir el uso de un avión de pasajeros de gran tamaño y completamente lleno como un arma.
No one had conceived of using a fully loaded, large passenger plane as a weapon.
La reconstrucción es necesaria, pero Europa todavía necesita concebir una política para la región.
Reconstruction is necessary, but Europe has yet to conceive a policy for the region.
Y una vez más: ¿Qué puede hacerte concebir lo que será ese Día del Juicio?
Again, what will convey unto you what the Day of Judgment Is?
¿Quién puede concebir siquiera la posibilidad de un comercio de productos humanos?
How could anyone ever imagine trading in human products?
Así es como debemos concebir y orientar nuestra estrategia política.
And that is what our political strategy should be geared towards.
Si hay un bloqueo, por ejemplo a causa de endometriosis, es posible que la mujer no pueda concebir.
If there is a blockage it may not be possible for the woman to conceive.
Por tanto, queridos Visitadores, invitad a los hermanos a escuchar, concebir, y dar a luz la Palabra (cf.
Invite our fellow brothers, therefore, to listen, conceive, and birth the Word (cf.
Pensamos que la Comisión sería incapaz, por sí sola, de concebir una campaña de información.
We think that the Commission would be incapable, on its own, of devising an information campaign.
Juntos y dentro del respeto mutuo tenemos que concebir y construir la Unión del mañana.
We must design and build the European Union of the future by working together and with mutual respect.
¿Y qué puede hacerte concebir lo que será ese Día de la Distinción?
And what will make you comprehend what the day of decision is?
¿No debería el fracaso de Seattle llevar a concebir de nuevo toda la articulación de las negociaciones?
Should the failure at Seattle not lead us to rethink the entire emphasis of negotiations?
¿Y qué puede hacerte concebir lo que es el fuego del infierno?
And what will make you understand what the burning (Hell-fire) is?
¿Cómo concebir una ordenación del territorio comunitario con una visión exclusivamente continental?
How can we think of regional planning in purely continental terms?
El informe también llega a una buena conclusión: no podemos concebir la reducción del presupuesto de la PAC.
The report's conclusion is also sound: we cannot conceive of reducing the CAP budget.