Translator


"constituir" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to form[formed · formed] {v.t.} (constitute)
Hoy están en curso negociaciones destinadas a constituir una verdadera plaza bursátil europea.
Negotiations are currently under way to form a genuine European stock exchange.
El Programa de acción social debe constituir el núcleo de la agenda europea sobre política social.
The social action programme should form the heart of Europe's social policy agenda.
Por lo tanto, este informe tiene que constituir la base de ese debate.
This report must therefore form the basis of that debate.
to present[presented · presented] {v.t.} (constitute)
Dice, como el señor Daul, que la crisis puede constituir una oportunidad.
He says, as does Mr Daul, that the crisis may present an opportunity.
Las fronteras nacionales no constituyen un obstáculo para las radiaciones.
To radiation, national borders present no obstacles.
Lo que ustedes se permiten presentarnos como un acuerdo constituye sencillamente una frescura.
This so-called agreement you have the nerve to present to us is just an insult.
to incorporate[incorporated · incorporated] {v.t.} [bus.] (business, enterprise)
(EL) Señor Presidente, la función de la UE no es constituir Estados, sino integrarlos.
(EL) Mr President, the EU does not build states; it incorporates them.
El proyecto de Constitución no incorpora a la Unión los criterios básicos que podrían constituir un hogar deseable para todo el mundo.
The draft Constitution indeed does not incorporate into the Union the basic criteria that could build a desirable home for everybody.
Por supuesto, la Carta debe introducirse en los Tratados y debe constituir la base de una futura Constitución europea.
Naturally, the Charter must be incorporated into the Treaty and it should form the basis of a European constitution in future.
No es un texto legislativo y de ningún modo puede constituir un reglamento.
This is not a legislative text and in no way can it constitute a regulation.
debía constituir un eslabón importante en la misión confiada por el Salvador a
evangelizing work among the Slav peoples was to constitute an important link in
Deberían constituir otro centro de actividades dentro de la lucha contra la obesidad.
They should constitute another centre of activities in the fight against obesity.
¿Por qué constituir una familia exige un previo compromiso matrimonial?
Why does establishing a family first require a marriage commitment?
En segundo lugar, lamento que tuviésemos tantas dificultades para constituir la comisión.
Secondly, I am sorry we had such difficulty in establishing the committee.
La propuesta de crear un programa de "mecenazgo cultural europeo" podría constituir un paso en la dirección adecuada.
The proposal to establish a European arts sponsorship scheme may be a step in the right direction.
Ahora bien, ¡resulta difícil constituir diez comités de expertos!
Certainly, it is difficult to set up ten committees of experts!
Ahora bien,¡resulta difícil constituir diez comités de expertos!
Certainly, it is difficult to set up ten committees of experts!
Por eso saludamos muy especialmente esa iniciativa de constituir una Asamblea Euromediterránea.
We therefore very much welcome the initiative to set up a Euro-Mediterranean Assembly.
Eso sí, estas modestas cifras de incremento en créditos de pago deben constituir un umbral para el Parlamento.
Account is also taken of requests by observers from future Member States.
Según los expertos los macrovirus constituyen ya un 80 % de todos los virus.
According to the experts macro viruses already account for 80 % of all viruses.
Según los expertos los macrovirus constituyen ya un 80% de todos los virus.
According to the experts macro viruses already account for 80% of all viruses.
Las mujeres, pese a constituir más del 50 % de la población, siguen discriminadas.
Women, despite the fact that they make up over 50 % of the population, are still discriminated against.
Esas personas constituyen el 20% de la población de Letonia y el 9% de la de Estonia.
These people make up 20% of the population of Latvia and 9% of that of Estonia.
Esas personas constituyen el 20 % de la población de Letonia y el 9 % de la de Estonia.
These people make up 20 % of the population of Latvia and 9 % of that of Estonia.
No deja espacio para el desarrollo de África, que solo constituye el 2% del comercio mundial.
It leaves no room for development of Africa, which only has 2% of world trade to its name.
No deja espacio para el desarrollo de África, que solo constituye el 2 % del comercio mundial.
It leaves no room for development of Africa, which only has 2 % of world trade to its name.
Por su apellido, uno no imaginaría que habla usted tan bien el sueco: esto constituye un excelente ejemplo.
From your name, one would not imagine you spoke such excellent Swedish: that sets a great example.
Además, la persona de que se trate no debe constituir una amenaza para el orden público.
Furthermore, the person in question must not represent a threat to public order.
A veces esto puede llegar a constituir un verdadero riesgo para la seguridad de Europa.
Under certain circumstances, that could actually represent a security risk for Europe.
El informe parece constituir un avance con respecto a la libre circulación de animales de compañía también en Europa.
The report appears to represent progress for the free movement of pet animals in Europe too.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "constituir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
debía constituir un eslabón importante en la misión confiada por el Salvador a
evangelizing work among the Slav peoples was to constitute an important link in
Desde este punto de vista, el plan saudí puede constituir una novedad importante.
The Saudi peace plan represents a considerable opportunity from this point of view.
Deberían constituir otro centro de actividades dentro de la lucha contra la obesidad.
They should constitute another centre of activities in the fight against obesity.
¿Podría constituir su amistad con el señor Latsis un conflicto de intereses?
Could your friendship, sir, with Mr Latsis possibly be a conflict of interest?
La integración debe constituir también un objetivo para nosotros, la buena vecindad.
We should also all be concerned about integration, about good neighbourliness.
Un etiquetado claro puede constituir una ventaja competitiva para este tipo de pesca.
Clear labelling may constitute a competitive advantage for small-scale fisheries.
En algunas partes de los Estados se puede constituir una empresa en solo diez minutos.
In the United States, there are places where starting a business takes 10 minutes.
Ese encuentro debe constituir el principio prudente de un proceso de paz gradual.
This meeting should be the cautious beginning of a gradual peace process.
Además, la persona de que se trate no debe constituir una amenaza para el orden público.
Furthermore, the person in question must not represent a threat to public order.
Los viejos nexos coloniales con Europa han dejado de constituir una garantía.
Old colonial links with Europe have long since stopped being any guarantee.
¿Depende de Europa definir qué debe constituir la enseñanza de los estudios artísticos?
Is it up to Europe to define what must constitute teaching of artistic studies?
El tratado de asociación puede constituir una herramienta excelente en este sentido.
Once again, the Association Agreement too could be an excellent tool in this respect.
Una cosa es segura: una etiqueta no puede constituir un manual de dieta saludable.
One thing is certain: a food label cannot be a manual for healthy eating.
No es un texto legislativo y de ningún modo puede constituir un reglamento.
This is not a legislative text and in no way can it constitute a regulation.
Son unas cifras positivas pero, obviamente, sólo pueden constituir un paso provisional.
These are good figures, but of course they can only ever be an interim stage.
Y la perspectiva de la adaptación debe constituir para nosotros un esfuerzo absoluto.
And the prospect of adaptation must be an absolute effort as far as we are concerned.
Internet es un magnífico instrumento, pero no debe constituir una zona sin ley.
The Internet is a powerful tool but it must not be an unregulated area.
Ha apuntado que quizá fuera conveniente constituir un comité de sabios.
She has indicated that it might be appropriate to create a committee of wise men.
La revisión intermedia debe constituir un claro y sereno momento de análisis y discusión.
The mid-term review should be a time for clear, calm analysis and stocktaking.
Todo lo que hacemos en este terreno debe ser coherente y tiene que constituir una unidad.
Everything that is done in this area must hang together and form a coherent whole.