Translator


"estar por encima de" in English

QUICK TRANSLATIONS
"estar por encima de" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to rise above{vb} (jealousy, prejudice)
estar por encima de
to rise above

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "estar por encima de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si ser una superpotencia equivale a estar por encima de la ley vamos por muy mal camino.
If being a super power means being above the law, then we are clearly on the wrong track.
Estas no son cuestiones de detalle pues el transcurso de este procedimiento tiene que estar por encima de toda duda.
I am not nit-picking; the point is that as this process unfolds, it must be beyond all doubt.
El bienestar de la población debe estar por encima de todo.
The well-being of the people must come first.
Quien declara estar por encima de las partes no debería apoyar algo que ha dividido al Parlamento italiano.
He who declares himself above the parties should not support something that has divided the Italian Parliament.
Personalmente, creo que la política de desarrollo de la UE podría estar por encima de la política comercial e inversora de la Unión.
Personally I think EU development policy might be superior to the trade and investment policy of the Union.
Ninguna tradición cultural está legitimada para estar por encima de los derechos humanos fundamentales y sobre la igualdad entre los sexos.
No cultural tradition can gain recognition if it puts itself above fundamental human rights and equality of the sexes.
estar por encima de algo
to be superior to sth
estar por encima de la par
to be at a premium
Y precisamente porque respetamos el trabajo de la Comisión y porque ésta debe estar por encima de toda sospecha, deseamos que esto sea así.
It is because we respect the Commission's work, and because the Commission must be above all suspicion, that we wish things to be that way.
estar por encima de algn
to be over sb
estar por encima de
to rise above
La superación de la situación desfavorecida de la población romaní merece ayuda por diversas razones y debe estar por encima de los intereses partidistas.
The resolution of the disadvantaged situation of the Roma deserves assistance for several reasons, and it must supersede party interests.
Pensamos que el Presidente de la Comisión ha de mantener cierta neutralidad política, que debe estar por encima de las riñas de los partidos políticos.
We take the view that the President of the Commission must maintain a certain political neutrality, that he must be above party-political wrangling.
No importa quiénes, ni dónde, ni cómo, ni por qué las protagonicen, porque los principios y valores democráticos siempre deben estar por encima de los intereses.
It does not matter who, where, how or why they are perpetrated, because democratic principles and values must always come before interests.
Señor Presidente, señor Comisario, siempre he creído que la protección de la salud y de los consumidores debería estar por encima de cualquier otra consideración.
Mr President, Commissioner, I have always believed that consumer and health protection should take precedence over all other considerations.
Dicho en pocas palabras, la salud pública y la protección del consumidor debe estar por encima de todas las demás consideraciones relativas al sector agroalimentario de Europa.
In a nutshell, public health and consumer protection must be paramount to all other considerations for Europe's agrifood sector.
Uno de nuestros valores fundamentales es el respeto de los derechos humanos, la dignidad y la vida humanas, y ningún interés pragmático puede estar por encima de esos valores.
One of our fundamental values is respect for human rights, human dignity and human life, and no pragmatic interests can be above these values.
Partiendo de esa distinción, considero que el diálogo con los musulmanes europeos debe estar por encima de posibles intransigencias e intolerancias de una u otra parte.
Based on that distinction, I believe that dialogue with European Muslims should be above any potential intransigence or intolerance from one side or another.
Izquierdo sabe perfectamente que la Presidencia del Consejo debe estar por encima de los Estados miembros y también por encima de las discrepancias políticas e ideológicas.
Mrs Izquierdo Rojo is well aware that the presidency of the Council has to remain above the Member States and also above any political or ideological disputes.
Cualquier organismo facultado para conceder financiación pública debería estar por encima de toda sospecha, porque así lo exige la confianza del público en la administración pública.
A body empowered to award public funding must be entirely above suspicion, if only for the sake of people's trust in public administrative authorities.