Translator


"destacada" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
destacada{past participle}
Marque el estilo de párrafo que desee asignar a la entrada destacada en la lista izquierda.
Select the Paragraph Style which you wish to apply to the entry highlighted in the left-hand list.
La opción de AAE dinámicos en lugar de AAE estáticos ha sido destacada por la crisis actual.
The case for dynamic rather than static EPAs has been highlighted by the current crisis.
Por ejemplo, la falta de visibilidad de la capacidad de reacción de la UE ha sido destacada también como una de sus principales deficiencias.
For example, the lack of visibility of the EU response has also been highlighted as one of the main shortcomings of disaster response.
destacado{noun}
standout{noun} [Amer.] (performer, athlete)
destacado{adjective masculine}
featured{adj.}
Vídeo destacado: Avid ArtistColor con Smoke de Autodesk
Featured video: Avid Artist Color with Autodesk Smoke
Vídeo destacado: : Avid ArtistColor con Apple Color
Featured video: : Avid Artist Color with Apple Color
Vídeo destacado: : Avid ArtistColor con REDCINE-X
Featured video: : Avid Artist Color with REDCINE-X
notable{adj.}
También en este aspecto la Comisión ha destacado por su pasividad.
Here, too, the Commission has been notable for its omissions.
Su gran dinamismo y su capacidad para crecer e innovar les han hecho merecedoras de ocupar un lugar destacado en la política de la Unión.
Their great dynamism and capacity to grow and innovate have earned them a notable position in the EU's policies.
A continuación, un tercer aspecto destacado: la Cumbre de Tampere, un Consejo Europeo dedicado exclusivamente a los ámbitos de justicia y asuntos interiores.
There was also a third notable event: the Tampere Summit, a European Council devoted exclusively to justice and home affairs.
destacado{adjective}
ace{adj.} [coll.] [idiom] (reporter, negotiator)
leading{adj.} (principal)
Estamos hablando de cosas ocurridas en Alemania, un destacado país de la Unión Europea.
We are talking about events in Germany, a leading country in the European Union.
Esto es fundamental, si queremos mantener un papel destacado en la "economía del conocimiento".
This is essential if we want to maintain a leading role in the 'knowledge economy'.
Deseamos sacar más provecho al papel destacado de la Unión en la protección del medio ambiente.
We want to make more of the Union's leading role in environmental protection.
outstanding{adj.} (excellent)
Felicito al señor Casa, el ponente, por haber realizado un magnífico y destacado trabajo.
I congratulate Mr Casa, the rapporteur, for doing a splendid, outstanding job.
Irlanda es el éxito más destacado de la política de cohesión.
Ireland is the cohesion policy's outstanding success.
La Iron Rhine es un ejemplo destacado de una línea de transporte europea que es útil para una economía abierta.
The Iron Rhine is an outstanding example of a European transport line that is useful to an open economy.
outstanding{adj.} (prominent)
Felicito al señor Casa, el ponente, por haber realizado un magnífico y destacado trabajo.
I congratulate Mr Casa, the rapporteur, for doing a splendid, outstanding job.
Irlanda es el éxito más destacado de la política de cohesión.
Ireland is the cohesion policy's outstanding success.
La Iron Rhine es un ejemplo destacado de una línea de transporte europea que es útil para una economía abierta.
The Iron Rhine is an outstanding example of a European transport line that is useful to an open economy.
prominent{adj.} (conspicuous)
Estas realidades otorgan a Europa un papel importante y destacado en el futuro de la paz.
These realities give Europe an important and prominent role in the future of peace.
La cuestión de la energía nuclear ha vuelto una vez más a ocupar un lugar destacado.
The issue of nuclear energy has once again taken a prominent position.
Por este motivo, esta agenda social merece un lugar más destacado en la política europea.
That is why this social agenda deserves a far more prominent position in European policy.
prominent{adj.} (important)
Estas realidades otorgan a Europa un papel importante y destacado en el futuro de la paz.
These realities give Europe an important and prominent role in the future of peace.
La cuestión de la energía nuclear ha vuelto una vez más a ocupar un lugar destacado.
The issue of nuclear energy has once again taken a prominent position.
Por este motivo, esta agenda social merece un lugar más destacado en la política europea.
That is why this social agenda deserves a far more prominent position in European policy.
salient{adj.} [form.] (striking)
Finalmente, por supuesto, el punto destacado que nos ha llevado a la conciliación: la enmienda 138.
Finally, of course, the salient point that led us to conciliation: Amendment 138.
En mi opinión, el punto más destacado es que la Unión Europea es incapaz de encontrar una Posición Común con respecto a esta cuestión.
The salient point for me is that the European Union is unable to come up with a common position on the issue.
signal{adj.} [form.] (achievement, service)
En relación con esta cuestión concreta, sé que ha desempeñado un papel destacado en la campaña encaminada a lograr los cambios que se han hecho.
In relation to this particular question, I am aware that he has played a signal part in campaigning to bring about the changes that have taken place.
Sirve como señal o como recordatorio que se haya destacado este proceso peligroso cuando todavía tenemos oportunidad de controlarlo y prevenir el genocidio.
It serves as a signal, or as a reminder that this dangerous process has been noted when we still have the chance to monitor it and prevent genocide.
towering{adj.} (achievement, genius)
Cornillet fue anteriormente un ponente destacado.
Mr Cornillet was himself a distinguished previous rapporteur.
(PT) Desde Dag Hammarskjöld, Suecia ha destacado como miembro de las Naciones Unidas (ONU).
(PT) Since Dag Hammarskjöld, Sweden has distinguished itself as a member of the United Nations (UN).
Andrei Sakharov, que murió hace veinte años, fue un destacado defensor de los derechos humanos, así como un destacado pensador.
Andrei Sakharov, who died 20 years ago, was a distinguished champion of human rights as well as a distinguished thinker.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "destacada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Durante la Presidencia checa se ha registrado una destacada recuperación de la confianza.
During the Czech Presidency major progress was achieved in restoring confidence.
La Comisión es una institución muy destacada en todos los Estados miembros.
One very conspicuous institution in all Member States is the Commission.
En ese diálogo tendrá una importancia destacada la inclusión de grupos y voces críticas.
In this way, particular importance will be given to including critical groups and opinions.
El sector europeo tiene una función destacada y primordial que cumplir en este sentido.
European industry has an important and strong role to play in this.
La opción de AAE dinámicos en lugar de AAE estáticos ha sido destacada por la crisis actual.
The case for dynamic rather than static EPAs has been highlighted by the current crisis.
La clonación fue su ilustración más destacada, pero hay que ir más allá.
Cloning is the most obvious example. However, that is not all.
La más destacada ha sido el programa CIVITAS, iniciado en el año 2000 y que ha tenido un gran éxito.
The highlight has been the extremely successful CIVITAS programme that started in 2000.
Los medios de comunicación podrían desempeñar aquí una función muy, muy destacada.
The media could play a very, very important role here.
Marque el estilo de párrafo que desee asignar a la entrada destacada en la lista izquierda.
Select the Paragraph Style which you wish to apply to the entry highlighted in the left-hand list.
La Comisión desempeñará una función más destacada ayudando a los Estados miembros a afrontar este reto.
The Commission will play a greater role in assisting Member States in meeting this challenge.
Los políticos deben pasar a tener las necesidades de los pacientes de mieloma como prioridad destacada.
Policy makers must make myeloma patients’ needs the first priority.
Señor Presidente, el cultivo de frutas y hortalizas tiene una importancia destacada en la agricultura.
Mr President, fruit and vegetable cultivation carry significant weight within agriculture.
Como parte destacada de su amplia oferta de servidores de impresión, Axis cuenta
This family of print servers is focused on
La propiedad más destacada de una combinación se produce sobreponiendo los diferentes objetos.
You recognize the property that stands out the most in a combination when the individual objects overlap.
Ambos asuntos ocupan, con toda razón, una posición muy destacada en la lista de preocupaciones de los ciudadanos europeos.
Both issues are rightly very high on the list of concerns of the European people.
La política energética es una prioridad destacada y durante los últimos meses nos ha demostrado su importancia.
Energy policy is top priority, and the last few months have shown us just how important it is.
Para finalizar, me gustaría expresar mi agradecimiento a los ponentes por la destacada labor que han realizado.
Finally, my thanks to the rapporteurs for their commendable work.
Otra destacada cuestión relacionada con la ampliación es el diálogo entre los interlocutores sociales.
Another important issue in connection with enlargement is the dialogue between the two sides of industry.
Todos estos aspectos se reflejarán de forma destacada en nuestra Comunicación, que estará disponible en otoño.
All of that will feature prominently in our communication, which will be available in the autumn.
Mañana y pasado mañana, el Consejo Europeo se centrará, de manera destacada, en esta cuestión.
Tomorrow and the day after, the European Council will give its attention, first and foremost, to this very matter.