Translator


"decente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"decente" in English
decente{adjective masculine/feminine}
decente{adjective}
"decente" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
decente{adjective masculine/feminine}
decent{adj.}
En esa carta escribieron: "El capitalismo decente requiere una política pública eficaz.
In that letter they wrote, 'Decent capitalism needs effective public policy.
Para proteger la democracia bielorrusa necesitamos un escudo decente, no una sombrilla.
In order to protect Belarussian democracy, we need a decent shield, not an umbrella.
El Parlamento Europeo ha presentado un presupuesto decente, razonable y más cuantioso.
The European Parliament has delivered a decent, reasonable, bigger budget.
El Parlamento Europeo ha presentado un presupuesto decente, razonable y más cuantioso.
The European Parliament has delivered a decent, reasonable, bigger budget.
Nuestro objetivo es mantener precios asequibles para los alimentos y un ingreso decente para los agricultores.
Our objective is to maintain reasonable food prices and a decent income for farmers.
En segundo lugar, unas pensiones decentes son algo más que un salario mínimo.
Secondly, reasonable pensions are of course more than the minimum necessary for survival.
No existen razones decentes para oponerse a esto.
There are no respectable arguments for opposing this particular requirement.
a ver si la casa está decente cuando vuelva
I want the house looking respectable when I get back
decente{adjective}
square{adj.} (large and wholesome)
decent{adjective}
decente{adj. m/f}
In that letter they wrote, 'Decent capitalism needs effective public policy.
En esa carta escribieron: "El capitalismo decente requiere una política pública eficaz.
In order to protect Belarussian democracy, we need a decent shield, not an umbrella.
Para proteger la democracia bielorrusa necesitamos un escudo decente, no una sombrilla.
The European Parliament has delivered a decent, reasonable, bigger budget.
El Parlamento Europeo ha presentado un presupuesto decente, razonable y más cuantioso.
bien{adj.} [SAm.] [coll.] (honrado)
It is therefore essential for DG XXIII to come up with a decent programme.
Por ello es importante que la DG XXIII esté bien fundamentada y que se desarrolle un programa decente.
Well, I think the ordinary decent citizens of Europe will work out for themselves who the extremists are.
Bien, pienso que los decentes ciudadanos de a pie de Europa averiguarán por sí mismo quiénes son los extremistas.
As you know, the European Commission is a firm supporter of the ILO's decent work agenda.
Como bien saben, la Comisión Europea es un firme partidario de la agenda del trabajo digno de la OIT.
decent(also: living)
digno{adj.} (decoroso, decente)
Many of our documents use the expressions 'decent work' and 'decent jobs'.
Muchos de nuestros documentos emplean las expresiones "trabajo digno" y "puestos de trabajo dignos".
Often, migration is seen as the only way to maintain hope of a decent future.
El último recurso que les queda para poder creer en un futuro digno es la emigración.
This report claims to defend decent work and to fight against precarious work.
El presente informe afirma defender el trabajo digno y luchar contra el trabajo precario.
honesto{adj.} (íntegro)
Bulgaria is a highly responsible country and will always endeavour to be a good and decent partner.
Bulgaria es un país muy responsable y siempre procurará ser un socio bueno y honesto.
I would also point out here that this is also a good thing for the decent companies too.
Por otro lado, debo decir aquí que eso también es algo bueno para esas empresas honestas.
A common requirement for all the money that is used in the EU's name is that it must be used in a proper and decent manner.
Una exigencia aplicable a todo el dinero que se está utilizando en nombre de la Unión Europea es que debe usarse de un modo adecuado y honesto.
visible{adj.} [coll.] (presentable)
decoroso{adj.}
We need to do more to promote decent work in order to tackle poverty across the EU.
Necesitamos hacer más para fomentar un trabajo decoroso para afrontar la cuestión de la pobreza en toda la UE.
This will reduce the chances of finding a decent life in Europe.
Ello reduciría las posibilidades de hallar una vida decorosa en Europa.
he remarried after a decent interval
se volvió a casar después de que pasara un decoroso período de tiempo
aceptable{adj.}
I believe that we have reached a decent compromise on this.
Creo que hemos alcanzado un compromiso aceptable sobre esta cuestión.
The EPAs’ success will depend on a decent sum of money being made available.
El éxito de los AAE dependerá de que se aporte una suma de dinero aceptable.
This force needs a decent UN mandate.
Dicha fuerza de paz precisa un mandato aceptable de Naciones Unidas.
amable{adj.}
it's very decent of you to help out
has sido muy amable en venir a ayudar
decent(also: nice)
chirriado{adj.} [Col.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "decente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Deseamos que se regulen las cuestiones de forma decente, y que se dominen los fenómenos.
We want things to be regulated properly so that the problem can be brought under control.
Algunos dirán que puede haber uso decente sin la debida compensación.
Some would argue that there should be fair use without fair compensation.
Las personas que llegan de países terceros deben poder vivir una vida humana decente.
Politicians are too cowardly to deal properly with the issues of immigration and integration.
Negociemos con Rusia como con un amigo, de una manera correcta, de forma abierta y decente.
Let us negotiate with Russia as with a friend, in a correct manner, openly and decently.
Whitehead, porque a pesar de ello ha logrado un resultado decente.
And I am thus grateful to the rapporteur for having achieved an appropriate result.
El papel de la Unión Europea debe ser un papel decente, ésta debe permanecer en segundo plano.
The role of the European Union should be a discreet one - it should remain in the background.
Quisiera proponerle que levante la sesión y que pida a nuestros colegas que tengan un comportamiento decente.
I would propose that you suspend the sitting and ask our colleagues to behave decently.
Lo que quiero decir es que este tipo de flexibilidad es necesaria si tenemos que seguir obteniendo una media decente.
Over those 15 years, the average budget implementation is, remarkably, 1 % of GDP.
Le ruego, señor Presidente, que intervenga en su favor con el fin de que se le dé un trato humano y decente.
I plead with you to intervene on her behalf so that she can be treated humanely and decently.
decidimos tirar la casa por la ventana y comprarnos una cámara decente
we decided to lash out and buy a decent camera
– Señor Presidente, el coponente, el señor De Rossa, ha hablado de la necesidad de una« sociedad decente».
These are the most significant conclusions that I think we should draw from this very important debate.
Somos demasiado vanidosos para guardar un silencio decente.
We are too vain to remain decently silent.
No cruel significa« humano» y« decente».
The issue before us is the actual concept of ‘ humane’.
a ver si la casa está decente cuando vuelva
I want the house looking respectable when I get back
ninguna persona decente se dejaría ver por ahí
no decent person would want to be seen there
Lo más decente que el Consejo puede hacer es asumir su responsabilidad como representante de los ciudadanos de Europa.
The most honourable thing that the Council can do is to assume responsibility as representatives of the people of Europe.
No han logrado un nivel de vida decente para nuestras comunidades rurales y tampoco han logrado la sostenibilidad.
They have failed to secure a fair standard of living for our rural communities and they have failed to achieve sustainability.
por favor llame a una hora más decente
please call back at a more civilized hour
Ni es coherente ni decente.
There is neither coherence nor human decency here.
no lo hagas pasar, no estoy decente
don't let him in, I'm not presentable