Translator


"digno" in English

QUICK TRANSLATIONS
"digno" in English
digno{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
digno{adjective masculine}
digno(also: digna)
worthy{adj.}
No es digno del Tratado de Lisboa ni de Europa.
It is not worthy of the Treaty of Lisbon, it is not worthy of Europe.
No menos digno de mención por sus esfuerzos es nuestro ponente, el señor Ferber.
No less worthy of commendation for his efforts is our rapporteur MrFerber.
No menos digno de mención por sus esfuerzos es nuestro ponente, el señor Ferber.
No less worthy of commendation for his efforts is our rapporteur Mr Ferber.
digno(also: digna)
deserving{adj.}
Totalmente decisiva y especialmente digna de apoyarse es la propuesta de suprimir el pago de restituciones a la exportación para los animales vivos.
The proposal to end the payment of export refunds for live animals is one which I find quite crucial and also particularly deserving of support.
Es evidente que en una Unión Europea en que se trabaja cada vez más a escala transfronteriza, es muy necesario y digno de apoyo que dicha cooperación se extienda también por encima de las fronteras.
In a European Union in which more and more work is done across borders, this sort of collaborative effort across borders is quite clearly very much needed and very deserving of support.
digno(also: digna)
dignified{adj.}
En lo que se refiere a la responsabilidad, deseamos dotar a Europa de un presupuesto digno.
As far as responsibility is concerned, we wish to give Europe a dignified budget.
Debo decir que el modo en que hemos debatido esta cuestión no ha sido digno.
I must say that the way we have debated this issue has not been dignified.
Ese no es un papel digno para nuestro Parlamento.
This is not a dignified role for our parliament.
digno{adjective}
fitting{adj.} (tribute)
No es digno de la historia de la ampliación de la Unión Europea que el destino de una nación europea milenaria dependa de un solo hombre.
It is not fitting for the history of European Union enlargement that the destiny of a thousand-year-old European nation should be tied to a single man.
graceful{adj.} (of conduct)
digno(also: altivo)
proud{adj.} (having self-respect)
¿Es una presentación digna de la orgullosa Hungría?
Is it a dignified presentation of proud Hungary?
Nuestros hijos nos lo agradecerán y seremos dignos representantes de nuestros pueblos.
Our children will thank us for it and we will be the proud representatives of our peoples.
En primer lugar, no confía en mi palabra, por lo tanto no soy una persona digna de su confianza y esto me enorgullece.
First of all, he did not trust my words, so I am not a trustworthy person for him and I am very proud of that.
respectable{adj.} (reasonably good)
Ellos nos piden poder desarrollar su trabajo de una forma digna, vendiendo sus productos a precios respetables, justos y acordes a su esfuerzo e inversión.
They are asking us to be able to do the work in a dignified way, selling their products at respectable, fair prices that are in line with the effort and investment they have put in.
En segundo lugar, con una voluntad plasmada en los presupuestos que permite que la Unión Europea se presente en Madrid con unas cantidades dignas en el presupuesto del año 2002.
Secondly, it has a will which is reflected in budgetary terms, which will allow the European Union to go to Madrid with respectable sums within the 2002 budget.
decent{adj.}
Muchos de nuestros documentos emplean las expresiones "trabajo digno" y "puestos de trabajo dignos".
Many of our documents use the expressions 'decent work' and 'decent jobs'.
El último recurso que les queda para poder creer en un futuro digno es la emigración.
Often, migration is seen as the only way to maintain hope of a decent future.
El presente informe afirma defender el trabajo digno y luchar contra el trabajo precario.
This report claims to defend decent work and to fight against precarious work.
living{adj.}
Tenemos la obligación de velar por que todos los niños gocen de un nivel de vida digno.
It is our duty to ensure that every child enjoys a decent standard of living.
Todo el mundo debería poder disfrutar del suficiente dinero como para asegurarse un nivel de vida digno.
Everyone ought to be able to enjoy enough money to guarantee a decent standard of living.
El problema número uno es ofrecer trabajo que pueda garantizar a las personas un nivel de vida digno.
The number one issue is to provide work that can ensure people a decent standard of living.
honourable{adj.} [Brit.]
Por favor, haga lo digno en su situación y dimita.
Please do the honourable thing and resign.
Es el único proceder digno.
That is the only honourable way to proceed.
Creo que muchos aspectos de la pregunta formulada por Su Señoría son dignos de alabanza.
I think there is much to commend the spirit of the question asked by the honourable Member.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "digno" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El objetivo del Parlamento es digno de apoyo desde el punto de vista de los ganaderos.
From the point of view of producers, Parliament' s objective is to be supported.
El objetivo del Parlamento es digno de apoyo desde el punto de vista de los ganaderos.
From the point of view of producers, Parliament's objective is to be supported.
En primer lugar, quiero decir que este programa es muy loable y digno de encomio.
First, I want to say that this programme is very laudable and commendable.
Mucho de lo que dice el ponente respecto del problema del agua es digno de elogio.
There is much to be praised in the approach to the problem suggested by the rapporteur.
Debo decir que el modo en que hemos debatido esta cuestión no ha sido digno.
I must say that the way we have debated this issue has not been dignified.
El Comisario Liikanen es digno de elogio por la labor que ha llevado a cabo para lograrlo.
Commissioner Liikanen is to be praised for the work he has done to achieve this.
No obstante, el trabajo realizado es digno de alabanza y eso también hay que decirlo.
However, sterling work has been done, and we should be able to say so once in a while.
En lo que se refiere a la responsabilidad, deseamos dotar a Europa de un presupuesto digno.
As far as responsibility is concerned, we wish to give Europe a dignified budget.
Es sumamente innovador y muy digno de beneplácito por parte de dichos países.
It is extremely innovative and is greatly welcomed by these countries.
El apoyo del Ejecutivo escocés a la enseñanza media en gaélico es también digno de elogio.
The Scottish Executive support for Gaelic medium education should also be commended.
Es digno de admiración este interés por los ciudadanos de Europa y su futuro.
This concern for the peoples of Europe and their future is touching.
El gobierno intervino como es natural y eso es algo digno de elogio.
Needless to say, the Government took action, which is praiseworthy in itself.
Estas personas puede que tengan un salario mínimo, pero no es necesariamente un salario digno.
Those people may be on a minimum wage, but it is not necessarily a liveable wage.
El plan CARS 21 era y sigue siendo un plan digno de alabar pero está lejos de ser suficiente.
CARS 21 was, and remains, a praiseworthy plan, but it is far from sufficient.
Creo que el etiquetado de los alimentos es un tema digno de mención.
I think the labelling of food produce is something that is to be commended.
Es menos del 5 % de la fortuna personal de Bill Gates, lo que resulta digno de reflexión.
It is less than 5 % of Bill Gates' personal wealth - which is an interesting reflection.
Me parece un hecho digno de mención tratándose de un grupo tan numeroso.
I think this is a remarkable announcement to plenary by so big a group.
El informe Honeyball, a pesar de ser digno de elogio, no se atreve a exigir este mínimo.
The Honeyball report, despite being otherwise commendable, dares not ask for this minimum.
El hecho de que la directiva recoge ahora los aspectos ecológicos es digno de elogio.
It is to be welcomed that the environmental aspects now fall within the scope of the directive.
¡Evitemos la liquidación de un pueblo digno, heroico, amigo de Europa!
Let us prevent the destruction of a noble, heroic people group that is a friend of Europe.