Translator


"debajo de" in English

QUICK TRANSLATIONS
"debajo de" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
debajo de{preposition}
below{prp.}
En el área debajo de Buscar por se mostrarán los formatos y atributos que haya elegido.
Below the Search for field, the selected attributes and formats are displayed.
En el área debajo de Reemplazar por se mostrarán los formatos y atributos que haya elegido.
The attributes and formats selected are displayed below the Replace with field.
Justo debajo de la información de estado verás una lista con las tareas disponibles.
Just below the status information is a list of available tasks for your device.
under{prp.}
Actualmente ésta no está garantizada en todos los Estados miembros por debajo de los valores máximos.
That is at present not guaranteed in all the Member States under the threshold.
Antes de servir, gratinar los crepes unos minutos debajo de la parrilla del horno.
Before serving, brown under the grill for a few minutes.
En algunos programas, es posible que los comandos estén situados debajo de los menús.
In some programs, commands might be located under menus.
beneath{prp.}
Y, debajo de esta, se incluye la garantía limitada que cubre los productos que no vienen con el software.
Beneath that is the Warranty, that covers products that do not come with software.
Está por debajo de cualquier estándar aceptable.
It is beneath any acceptable standard.
Y, debajo de esta, se incluye la garantía limitada que cubre los productos que no vienen con el software.
Beneath that is the Limited Warranty, that covers products that do not come with software.
Debajo de la barra de objetos aparece la barra de funciones del programa con el que se realizan las modificaciones.
The function bar of the program being modified appears underneath the object bar.
Estos defectos incluyen la superficie articular (condral) y también el hueso debajo de la superficie (osteo).
These defects involve the joint surface (chondral) and also the bone underneath the surface (osteo).
No tenemos ninguna necesidad de todo tipo de cláusulas de salvaguardia para salir por debajo de este límite.
We can do without all kinds of escape clauses to get out from underneath.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "debajo de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si quedan espacios, las selecciones independientes se graban una debajo de otra.
If gaps remain then the individual selections are written among one another.
No podemos fijar este valor más por debajo porque sería imposible de medir.
We cannot set this value any lower as it would then be impossible to measure.
Sin embargo, el texto queda por debajo de las expectativas en varios ámbitos.
The document still, however, falls short of expectations in several areas.
Lo que usted entiende por una Europa social está por debajo de nuestras expectativas.
What you understand a social Europe to be falls short of our expectations.
Sólo se produce peligro allí donde la educación está por debajo de un determinado nivel.
This only becomes dangerous if education fails to reach a certain standard.
El salario mínimo se ha reducido en Letonia y está por debajo del nivel de subsistencia.
The minimum wage has been reduced in Latvia, and it is lower than the subsistence level.
Miles de niños huérfanos o abandonados viven en condiciones por debajo de las normales.
There are thousands of orphaned or abandoned children who live in substandard conditions.
El crecimiento económico en la Europa Central y Oriental está por debajo de la media de la UE.
Economic growth in Central and Eastern Europe continues to be above the EU average.
En 1990, el desempleo en Grecia se mantuvo en un 6,3 %, por debajo de la media comunitaria.
In 1990 unemployment in Greece stood at 6.3 %, less than in the Community.
Los límites máximos de Goteburgo se quedan muy por debajo de lo necesario, como ya se ha dicho.
Gothenburg ceilings fall far short of what is needed as has already been said.
En 1990, el desempleo en Grecia se mantuvo en un 6,3%, por debajo de la media comunitaria.
In 1990 unemployment in Greece stood at 6.3%, less than in the Community.
El 80 % son menores de 34 años, mientras que el 43 % está por debajo de los 14 años.
A high birth rate combined with a high mortality rate makes for a mostly young Roma population.
Sabemos que las estimaciones de este tipo están con frecuencia por debajo de las cifras reales.
We know that estimates of this kind are often lower than the real figures.
La contribución actual de muchos Estados miembros está muy por debajo de ese porcentaje.
Many Member States are currently contributing much less than this.
La tonelada de trigo cuesta ahora cuarenta euros por debajo del coste de producción.
Wheat is now EUR 40 a tonne less than the cost of production.
A menudo tienen que aceptar trabajos peor remunerados y que están por debajo de sus cualificaciones.
They often have to accept jobs which pay less and for which they are overqualified.
¿Se van a imponer a los sistemas nacionales y van a estar por encima o por debajo de ellos?
Are these to be imposed upon national systems, over and above them?
tiene la manía de mirar debajo de la cama antes de acostarse
she has this peculiar habit of looking under the bed before she gets into it
Para ello, haga clic en la lista que aparece debajo de la ficha Historial.
Return to one of the webpages you visited during this session
Una y otra vez me veía obligado a rescatar al expediente de debajo del polvo de la Comisión Europea.
I constantly had to prod the then Commission to dig this dossier out and dust it off.