Translator


"de dónde" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de dónde" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de dónde{adverb}
whence{adv.} [arch.] (in questions)
El signo del santuario no sólo nos recuerda de dónde
As a sign, the shrine does not only remind us whence we come and who we
Al público no le interesa de dónde viene el dinero ni cómo llevamos a cabo toda la reestructuración.
It is of little interest to the public whence the money comes and how we do all the restructuring.
el lugar de donde vinieron
the place whence they came

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de dónde" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hasta ahora, ningún consumidor se ha quejado de que haya demasiado donde elegir.
Until now, no consumer has ever complained that there was an excess of choice.
En ese caso, la población zimbabwense se preguntaría: ¿de dónde salieron los fondos?
Then the people in Zimbabwe could ask themselves: Where did the money come from?
Lo transmitiré al señor Rømer, de la Secretaría, donde se adoptó la decisión.
I shall pass that on to MrRømer at the Secretariat, where the decision was taken.
No se ha llegado a un acuerdo acerca de dónde hacer los recortes por razones obvias.
For obvious reasons, of course, there is no agreement on where to make savings.
Represento a la Comisión de Asuntos Jurídicos, donde he sido ponente de opinión.
I represent the Committee on Legal Affairs, for which I was draftsman of the opinion.
Darfur no es la única región de Sudán donde se sufren abusos de los derechos humanos.
Darfur is not the only region of Sudan which suffers from abuses of human rights.
Es sumamente importante, desde el punto de vista de las emisiones, ver dónde ocurren.
It is vitally important, when we look at emissions, to see where they take place.
Mi afirmación se apoya en el caso extremo de ECHO, donde se falsificaron contratos.
One extreme example is the case of ECHO, which involved falsification of contracts.
En los paquetes de hamburguesas debe reflejarse claramente de dónde viene la carne.
It must be clearly stated on a pack of hamburgers where the meat comes from.
Hay una serie de ámbitos donde pensamos que se entra demasiado en detalle.
There are a number of areas in which we feel that too much detail is gone into.
Como sabemos, es en el centro de trabajo donde la ley y la práctica más difieren.
As we know, it is in the workplace where law and practice differ the most.
Ese entorno tiene que evolucionar a partir de Bali, donde sobre todo hubo palabras.
That environment needs to move on from Bali, which was a great talking shop.
También debemos establecer puntos de encuentro donde los ciudadanos puedan participar.
We also need to establish meeting places for citizens where they can participate.
Hemos de crear una sociedad donde todos participen de la oportunidad de formarse.
We must create a society where everyone is able to enjoy a good education.
¿No es bueno que los consumidores sepan de dónde proceden los productos que compran?
Is it not right for consumers to know where the clothes they wear come from?
Los vemos en el bloqueo de Iraq, donde provocan la muerte de miles de niños.
We see them imposing embargos on Iraq, where they have killed thousands of children.
Señor Presidente, quisiera plantear una pregunta al estilo de Loriot:¿Dónde están?
Mr President, I would like to ask a question, tongue-in-cheek, in the style of Loriot.
Confiábamos en que la Comisión nos dijera de dónde procederán estos fondos.
We would hope that the Commission would say where these funds will come from.
Asimismo, el informe ha de reflejar con claridad dónde no ha habido reformas.
The report also needs to show, quite clearly, where the reforms have not taken place.
Se la trasladó a la comisaría de policía, donde fue liberada al cabo de unas horas.
She came round at police headquarters, from where she was released after a few hours.