Translator


"de combate" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de combate" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
combat{noun} (strategy, force, troops, zone)
Se utilizarán 20.000 soldados en operaciones temporales de combate de gran intensidad.
20 000 troops will be used for short-term, high-intensity combat operations.
¿Considera posible una situación en la que se utilicen fuerzas de combate para pacificar Darfur?
Can you imagine a situation in which combat forces would be used to calm the situation in Darfur?
la referencia a la utilización de unidades de combate (grupos de combate) y la cooperación reforzada con la OTAN;
the reference to the use of combat units (battle groups) and enhanced cooperation with NATO;
fighting{vb} (troops, units)
En el debate de hoy estamos hablando de los problemas reales y, acertadamente, no llevamos a cabo ningún simulacro de combate.
In today's debate we are discussing real issues, and quite rightly not fighting mock battles.
Una moratoria en relación con las acciones de combate sería un requisito previo necesario para el inicio de negociaciones entre Belgrado y los representantes de los albaneses de Kosovo.
The start of negotiations between Belgrade and representatives of the Kosovo Albanians should be made conditional upon a moratorium on the fighting.
La retirada de la flota submarina ha privado a la Royal Navy de un cuarto de sus buques de combate y ha dejado a las fuerzas de transporte y Trident con una protección muy reducida.
The recall of the submarine fleet has robbed the Royal Navy of a quarter of its fighting vessels and left the Trident and carrier forces with much reduced protection.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de combate" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se podrían retirar tropas de los grupos de combate nórdicos para esta operación.
Troops could be pulled from the Nordic battle groups for this operation.
La Unión Europea y los estados miembros deben estar en la primera línea de este combate.
The European Union and the Member States must be on the front line of this fight.
El combate de mañana consistirá en el control democrático de la Unión Europea.
Tomorrow's battle will be for democratic control of the European Union.
Nuestra responsabilidad es dirigir un combate de ideales, es decir un combate político.
It is our responsibility to conduct a war of ideals, that is to say, a political war.
Pero el peor ejemplo de duplicación es el avión de combate de la próxima generación.
But the worst example of duplication is the next generation fighter.
Han decidido crear 13 grupos de combate, y equiparlos como si fueran tropas de choque.
It has been decided to establish 13 battle groups, and to equip them as if they were shock troops.
Eso puede ayudar a poner fuera de combate más deprisa a los terroristas y a los que están detrás de ellos.
That can help to put terrorists and those behind them out of action more quickly.
Eso puede ayudar a poner fuera de combate más deprisa a los terroristas y a los que están detrás de ellos.
Together and in cooperation with each other, we must protect our citizens.
Esto hace que la base necesaria para el combate de la corrupción sea el principio de transparencia total.
We therefore need a fully-fledged system of open government in order to halt corruption.
Estos 27 Estados miembros cuentan con 2 millones de soldados, 10 000 tanques y 3 000 aviones de combate.
These 27 Member States have two million soldiers, 10 000 tanks and 3 000 fighter aircraft.
Se trata de un combate político esencial y soy optimista en cuanto a nuestras posibilidades de salir airosos.
It is a necessary political struggle and I am optimistic about our chances of winning.
esto lo ha dejado fuera de combate en lo que a la nominación se refiere
this has put him out of the running for the nomination
Al igual que estos grupos de combate, la actual misión PESD pretende ser también una operación transitoria.
Like these battle groups, this present ESDP mission is also intended to be a bridging operation.
Han decidido crear 13 grupos de combate, y equiparlos como si fueran tropas de choque.
At the same time I would like to remind everyone that the European Parliament does not have competence in this matter.
El Gobierno francés protege ahora la planta procesadora en La Hague con aviones de combate y misiles.
The French government now protects the reprocessing centre at La Hague with fighter planes and missiles.
Por esto todo dependerá de que una fuerza pacificadora internacional de combate garantice la seguridad del retorno.
For this reason it will be up to an international peace-keeping force to ensure their safe return.
Pero no es el único avión de combate europeo que existe.
But it is not the only European fighter on offer.
Reciben ayuda en su combate de las Iglesias cristianas.
They are helped by the Christian Churches in a country where there is no efficient State and no Administration.
También podríamos citar la política estructural, si bien convendría evitar un simulacro de combate en este ámbito.
The list also includes structural policy, although we should not engage in shadow-boxing on that issue.
Se trata de un combate justo de la democracia contra la violencia, que hemos de llevar paso a paso.
This is a just war which democracy is waging against violence and which we must continue to fight every inch of the way.