Translator


"contando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
contando{gerund}
counting{ger.}
Señor Presidente, creo que es positivo que usted haya estado contando, señora Geoghegan-Quinn.
Mr President, I think it is good that you have been counting, Mrs Geoghegan-Quinn.
ya estamos contando los días que faltan para Navidad
we're counting down to Christmas already
está contando los días que faltan para que llegues
he's counting the days until you arrive
La Comisión siempre puede contar con el apoyo del Parlamento a este respecto.
The Commission can always count on the support of Parliament in this regard.
Debe poder contar con sus aportaciones al debate sobre la democracia europea.
It must be able to count on their contributions to the debate on European democracy.
Entonces también se podrá contar plenamente con el apoyo de la comunidad internacional.
She will then be able to count on the full support of the international community.
La numeración de líneas le ayudará a contar las líneas del documento.
Use line numbering to number the lines within your document.
Por tanto, proponemos contar con un único número de teléfono para llamadas urgentes sobre niños desaparecidos.
We therefore propose to have a single telephone number for urgent calls about missing children.
Se requiere un gran volumen previo de inversiones antes de poder contar con recursos preventivos y técnicos.
A large number of investments are needed before we can have preventive and technical resources.
La Comisión siempre puede contar con el apoyo del Parlamento a este respecto.
The Commission can always count on the support of Parliament in this regard.
Debe poder contar con sus aportaciones al debate sobre la democracia europea.
It must be able to count on their contributions to the debate on European democracy.
Entonces también se podrá contar plenamente con el apoyo de la comunidad internacional.
She will then be able to count on the full support of the international community.
to count out {vb} (money, objects)
to crack[cracked · cracked] {v.t.} [coll.] (joke)
En segundo lugar, me he dado cuenta de que, en realidad, están empezando a surgir las primeras brechas en el régimen, en concreto en los círculos religiosos.
Secondly, I note that there are, in fact, hairline cracks beginning to appear in the regime, specifically in religious circles.
Esta proporción puede ser aún mayor, dependiendo de cómo se cuente.
This proportion may be higher, depending on how one calculates the figure.
Reitero que nos hubiese gustado que las cifras fuesen mejores, pero nos complace contar con normas comunitarias en este terreno.
Again, we could well have wished for an even higher figure, but we are happy to have Community rules in this area.
Este año hemos contado con 8.100.000 euros.
This year the figure was EUR 8,100,000.
contar(also: narrar)
No he de morir, viviré, para contar las hazañas del Señor" (Sal 117,1-2.16-17).
I shall not die, I shall live and recount the works of the Lord” (Ps 117:1-2, 16-17).
viviré, para contar las hazañas del Señor" (Sal
recount the works of the Lord” (Ps 117:1-2, 16-17).
Temo que nos encontramos en una especie de situación a la americana en la que es preciso volver a contar.
I fear that we may have a situation on our hands which is not dissimilar from the American re-count.
to relate[related · related] {v.t.} [form.] (tell)
Una moción de censura debe contar con el apoyo del 10 % de los diputados.
Mr Barón Crespo ’ s question relating to the legal basis is quite apposite.
En mi opinión entre estas se podría contar por tiempo limitado la ayuda directa pero vinculada a los pedidos.
In my opinion, direct but contract-related support could be part of this, temporarily.
Hablo desde mi propia experiencia limitada en este aspecto, que contaré en otro momento y en otro lugar.
I speak from my own limited experience in that area, which I shall relate at another time and in another place.
La reiterada aspiración del Parlamento a contar con poderes de codecisión está bien justificada.
Parliament’s repeated aspiration to be given codecision powers is well justified.
La reiterada aspiración del Parlamento a contar con poderes de codecisión está bien justificada.
Parliament ’ s repeated aspiration to be given codecision powers is well justified.
¿Podemos contar con el firme compromiso de que no -repito, no - se harán planes para reabrir este debate?
Can we have a firm undertaking that there are no - I repeat, no - plans to re-open the whole debate?
to spin[spun · spun] {v.t.} (tale, story)
No se tendrá en cuenta la determinación en el campo giratorio primera línea.
The setting in the First Line spin box is disregarded.
Si desea determinar la velocidad por su cuenta, desactive la opción Automático e indique en el campo giratorio la duración del retardo.
To set the speed manually, unmark the Automatic check box and set the speed in the spin box.
Es siempre la misma y vieja historia, la misma historia que nos cuentan una y otra vez.
It is always the same old story, and it is always the same old yarn that you spin for us here.
to tell[told · told] {v.t.} (recount, relate)
Señora Presidenta, deseo contar una pequeña historia que ilustra mi punto de vista.
Madam President, I have a little story to tell to illustrate my point.
Nadie me puede contar que es mejor para el medio ambiente si se dan rodeos.
No one can tell me that long diversions are better for the environment.
Control editorialiNEWS Instinct permite a los periodistas contar la historia desde su mesa.
Editorial controliNEWS Instinct lets journalists tell the story from their desktops.
contar[contando · contado] {transitive verb}
contar(also: narrar)
Cada vez que me reúno con jóvenes o personas experimentadas en mi país, les cuento estas dos experiencias.
Whenever I meet the young and experienced in my country, I narrate these two experiences.
contar[contando · contado] {intransitive verb}
La Comisión siempre puede contar con el apoyo del Parlamento a este respecto.
The Commission can always count on the support of Parliament in this regard.
Debe poder contar con sus aportaciones al debate sobre la democracia europea.
It must be able to count on their contributions to the debate on European democracy.
Entonces también se podrá contar plenamente con el apoyo de la comunidad internacional.
She will then be able to count on the full support of the international community.
Ambos grupos deben ser capaces de contar con el apoyo de los contratos existentes.
Both groups must be able to rely on the support of the existing contracts.
No podemos contar con dictadores para facilitar y promover la democracia en sus países.
We cannot rely on dictators to encourage and promote democracy in their countries.
Debemos contar mucho más con la sociedad civil emergente y con los reformistas afganos.
We must rely more heavily on the emerging civil society and on the Afghan reformists.
¿Podemos contar con una evaluación de este plan y una nueva propuesta del Consejo?
Can we expect an evaluation of this plan and a new Council proposal?
No podemos contar con que los americanos cumplan siempre esta tarea por nosotros en el futuro.
However, we cannot always expect the Americans to be there for us in the future.
Podemos contar con que los EE. UU. y Japón no querrán marchar en cabeza.
We cannot expect the USA and Japan to be out in front.
Podrá contar con nuestra ayuda constructiva, pero no tenemos el don de la autoridad.
You will have our constructive partnership, but we do not have the gift of authority.
Debemos contar con ella rápidamente y con una legislación exhaustiva.
We must have it quickly and we must have comprehensive legislation.
Deben contar con una invitación de una organización o una persona rusa.
They have to have an invitation from a Russian organisation or individual.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "contando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En este aspecto, Bratislava puede seguir contando con nuestro esfuerzo y apoyo.
As far as this is concerned, Bratislava can count on our efforts and support.
La resolución dice: "contando con que esta estabilidad de precios sea alcanzada" .
In the resolution it says "providing that this price stability is attained" .
La resolución dice: " contando con que esta estabilidad de precios sea alcanzada ".
In the resolution it says " providing that this price stability is attained ".
Espero que podamos seguir contando con ella durante las consultas con el Consejo.
I hope that we can continue to count on her during the consultations with the Council.
La barra de estado informa de que los registros todavía se están contando.
In this case, the status bar informs you that the records are still being counted.
El pueblo de Ucrania debe poder seguir contando con nosotros tanto hoy como en el futuro.
Today, the challenges, like the expectations – of reforms and democracy – are huge.
Contando con estos datos, debemos estudiar el origen de las causas de este descenso.
Armed with such data, we need to study the root causes of this decline.
Sus productos actuales seguirán contando con un servicio ininterrumpido.
You will continue to have uninterrupted service for your existing products.
Un nuevo gobierno ha asumido el poder, contando con un fuerte apoyo por parte del pueblo.
A new government has taken over power, with strong support from the people.
Hemos estado trabajando en este reto contando con su gran apoyo durante los últimos meses.
We have been working with your great support over the last months on this challenge.
Muchas gracias por este debate y espero que podamos seguir contando con su apoyo.
Thank you very much for this debate and I trust that we can continue to count on your support.
Señor Presidente, creo que es positivo que usted haya estado contando, señora Geoghegan-Quinn.
Mr President, I think it is good that you have been counting, Mrs Geoghegan-Quinn.
El pueblo de Ucrania debe poder seguir contando con nosotros tanto hoy como en el futuro.
The Ukrainian people must continue to be able to count on us both now and in the future.
Espera poder seguir contando con el apoyo del Parlamento Europeo.
It hopes that here it can continue to count on the support of the European Parliament.
Por consiguiente, puede seguir contando con mi compromiso personal en relación con esta cuestión.
You may therefore count on my continued personal commitment in this matter.
Me permito proponérselo contando con el acuerdo del ponente.
It is with the agreement of the rapporteur that I would like to submit this to you.
¿Continúa contando con el respaldo de la Comisión en su conjunto, y cuándo la veremos?
Does it still carry the endorsement of the Commission as a whole and when are we going to see it?
Y desgraciadamente, podría dar muchos ejemplos aún contando sólo a Grecia.
There are, unfortunately, numerous examples from Greece alone.
Espero seguir contando con el apoyo del Parlamento en esta labor.
I will count on Parliament's continued support in this endeavour.
Quisiera, contando con su conformidad, dejar este punto para más adelante.
With your agreement, I should like to defer this item.