Translator


"collapse" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
collapse{noun}
The economic collapse in Zimbabwe is pulling down neighbouring countries.
El colapso económico de Zimbabwe está arrastrando a países vecinos.
That prevented the collapse of many financial institutions.
Estas medidas han evitado el colapso de muchas instituciones financieras.
In Europe we are witnessing the systematic collapse and bankruptcy of farms.
Estamos viviendo el colapso sistemático y la bancarrota de las explotaciones agrícolas.
We had felt that the collapse of communism would automatically lead to democracy.
Nosotros habíamos creído que el hundimiento del comunismo llevaría aparejada, automáticamente, la democracia.
Faced with a profound global collapse they maintained unity and they reached a broad consensus.
Ante el profundo hundimiento de la economía global, se mantuvieron unidos y llegaron a un amplio consenso.
The next crisis could cause it to collapse totally.
La próxima crisis podría provocar su total hundimiento.
debacle{f} (derrumbamiento)
Each leaden edict brings the collapse of the EU closer.
Cada plúmbeo edicto no hace sino aproximar la debacle de la UE.
derrumbamiento{m} (de un edificio)
With the collapse of communism, overt criminal activity has increased.
Con el derrumbamiento del comunismo, ha aumentado la actividad criminal sin tapujos.
After the collapse of the Soviet Union, the situation of Mari El, the Republic of Mari, was promising.
Tras el derrumbamiento de la Unión Soviética, la situación de la República de Mari El era prometedora.
How does conflict interact with state collapse and state building?
¿Cómo interactúa recíprocamente el conflicto con el derrumbamiento y la construcción de estados?
derrumbamiento{m} (de una dictadura, un imperio)
With the collapse of communism, overt criminal activity has increased.
Con el derrumbamiento del comunismo, ha aumentado la actividad criminal sin tapujos.
After the collapse of the Soviet Union, the situation of Mari El, the Republic of Mari, was promising.
Tras el derrumbamiento de la Unión Soviética, la situación de la República de Mari El era prometedora.
How does conflict interact with state collapse and state building?
¿Cómo interactúa recíprocamente el conflicto con el derrumbamiento y la construcción de estados?
desplome{m} (de un edificio)
Today we are not merely discussing the collapse of emerging markets.
Hoy no debatimos únicamente el desplome de unos mercados emergentes.
Greece is going to feel the effects of today's economic collapse for many years to come.
Grecia va a sentir los efectos del desplome económico actual durante muchos años venideros.
The Asian collapse has been paid for out of IMF funds.
El desplome asiático se ha pagado con fondos del FMI.
desplome{m} (de un sistema, régimen)
Today we are not merely discussing the collapse of emerging markets.
Hoy no debatimos únicamente el desplome de unos mercados emergentes.
Greece is going to feel the effects of today's economic collapse for many years to come.
Grecia va a sentir los efectos del desplome económico actual durante muchos años venideros.
The Asian collapse has been paid for out of IMF funds.
El desplome asiático se ha pagado con fondos del FMI.
naufragio{m} (fracaso)
pájara{f} [coll.] (decaimiento brusco)
ruina{f} (acción)
Our farmers are facing the collapse of what was formerly a functional market.
La ruina de un mercado que hasta ahora había funcionado amenaza a los ganaderos.
Some even go so far as to hope that it will collapse.
Algunos llegan incluso a desear su ruina.
The way in which he is now tackling it beggars all belief and is bringing his country to the brink of collapse.
La manera en que lo hace ahora supera cualquier pesadilla imaginable y lleva a su país a la ruina.
The ECB very quickly made adequate funds available, thereby preventing a cross-border collapse.
El BCE liberó muy rápidamente los fondos necesarios, y evitó así un derrumbe transfronterizo.
the collapse of the economy
el derrumbe de la economía
When the foundations are bad, there is a risk that the building might not be sound and could collapse.
Si estos cimientos no son firmes, se corre peligro de que el edificio tampoco lo sea y se derrumbe.
First, do not think that the 1992-1993 crises marked the collapse of the EMS.
Primera razón: no confundáis las crisis de 1992-1993 con el desmoronamiento del SME.
I think the figures may be well out of date, given the collapse in GDP across the EU and elsewhere.
Probablemente las cifras estén desfasadas, a raíz del desmoronamiento del PIB en la Unión Europea y otras zonas.
We now face a choice between demographic collapse or importing 100 million people to sustain our numbers and pay our pensions.
Ahora nos enfrentamos a una elección entre el desmoronamiento demográfico y la importación de 100 millones de personas para sostenernos y pagar nuestras pensiones.
Unjust systems of peace sooner or later lead to war and collapse.
Los sistemas de paz injustos desembocan antes o después en guerra y en fracaso.
Is the collapse in Germany not enough for us?
¿No tenemos suficiente con el fracaso experimentado en Alemania?
This was as much to blame for the collapse of the trade talks as anything else.
Ello constituyó un motivo del fracaso de las negociaciones sobre el comercio tanto como cualquier otra causa.
The collapse of liberal dogmas is becoming increasingly apparent.
(FR) La quiebra de los dogmas liberales se revela cada vez más evidente.
The collapse of liberal dogmas is becoming increasingly apparent.
La quiebra de los dogmas liberales se revela cada vez más evidente.
The collapse of a series of financial institutions cost and is still costing taxpayers dear.
La quiebra de una serie de entidades financieras les está costando caro a los contribuyentes.
Collapse a newsgroup conversation (hide responses)
Contraer una conversación de un grupo de noticias (ocultar las respuestas)
Expand or collapse Adjust exposure in the Fine tune pane
Expandir o contraer Ajustar exposición en el panel Ajustar
Expand or collapse Straighten photo in the Fine tune pane
Expandir o contraer Enderezar foto en el panel Ajustar
derrumbarse {r. v.}
Does recent history not teach us that artificial constructions are destined to collapse?
¿Acaso la historia reciente no nos enseña que las construcciones artificiales están destinadas a derrumbarse?
Quite frankly, any building that is not constructed on firm foundations will ultimately be doomed to collapse.
Con toda sinceridad, un edificio que no se apoye sobre unos cimientos sólidos está condenado a derrumbarse.
I am not under the impression that the industry is about to collapse.
No tengo la impresión de que el sector esté a punto de derrumbarse.
desmoronarse {r. v.}
To conclude, if the people are not included, the building may collapse at any moment.
Para concluir, considero que, sin esa participación, cualquier edificio puede desmoronarse en cualquier momento.
It is better for money to be spent in the individual countries when they see their economies slump and collapse in the way that is happening now.
Es mejor que el dinero se emplee en los países individuales cuando ven sus economías desmoronarse y desplomarse como está ocurriendo ahora.
Ever since the former Soviet bloc began to collapse, I and many others have striven to facilitate the swift accession of the countries about to join us.
Desde que el antiguo bloque soviético empezó a desmoronarse, otros muchos y yo hemos luchado por facilitar la rápida adhesión de los países que están a punto de unirse a nosotros.
desplomarse {r. v.}
It is better for money to be spent in the individual countries when they see their economies slump and collapse in the way that is happening now.
Es mejor que el dinero se emplee en los países individuales cuando ven sus economías desmoronarse y desplomarse como está ocurriendo ahora.
I am afraid that in this case free trade means that those countries are free to see their economies and their democracies actually collapse.
Me temo que en este caso el libre comercio significa que esos países son libres para ver desplomarse en realidad sus economías y sus democracias.
colapsarse {r. v.}
In practice, we risk some sort of collapse in climate negotiations, a collapse which would risk setting us back several years.
En la práctica, las negociaciones sobre el clima pueden colapsarse, lo que nos haría retroceder muchos años.
As a direct result of what I would describe as UK government policy, our agricultural economy has all but collapsed.
Como resultado directo de lo que yo denominaría política gubernamental del Reino Unido, nuestra economía agrícola ha hecho de todo menos colapsarse.
Cotton accounts for ninety percent of Uzbekistan's exports and it is well known that if Kyrgyzstan cuts off the water supply, it will only be a matter of months before Uzbekistan's economy collapses.
El algodón representa el 90 % de las exportaciones de Uzbekistán y es bien sabido que si Kirguistán corta el suministro de agua, la economía uzbeka sólo tardará unos meses en colapsarse.
colapsar {v.t.}
This decision was mainly motivated by a concern that the market would collapse if production increased.
Esta decisión se tomó pensando que el mercado colapsaría si la producción aumentase.
If the foundation were to collapse, it would cost the state a lot of money for an indefinite period.
En caso de que la fundación se colapsara, esto costaría mucho dinero al Estado por un periodo indefinido.
If we cannot do things adequately to help that industry it will collapse.
Si no hacemos lo suficiente para ayudar a este sector, quedará colapsado.
capotar[capotando · capotado] {v.i.} [Chile] [coll.] (fracasar)
descuajeringarse {vb} [coll.] (cama, silla)
descuajaringarse {vb} [coll.] (cama, silla)
desparramarse {vb} (deshacerse)
despatarrarse {vb} [coll.] (mesa, silla)
Conversely, if Asian currencies collapse, purchases of cereals decrease in the West.
A la inversa, las monedas asiáticas se desploman y las compras de cereales disminuyen en Occidente.
More so, in our Union of 25 it will collapse under the weight of its own contradictions.
Más aún, en nuestra Unión de 25 se desplomará bajo el peso de sus propias contradicciones.
The result is more problems, the stock market value of many operators having collapsed.
Esto origina problemas adicionales y se ha desplomado la cotización en bolsa de muchos operadores.
to collapse[collapsed · collapsed] {intransitive verb}
Yet for the last ten years the Russian economy has done nothing but collapse.
Desde hace 10 años, la economía rusa no ha dejado de hundirse.
The possibility that a few struggling airlines might collapse in this crisis does not cause me much concern.
La posibilidad de que unas pocas aerolíneas con dificultades puedan hundirse en esta crisis no me preocupa demasiado.
Artificial empires always end up collapsing because all too often they forget about the people that are involved.
Todos los imperios artificiales acaban por hundirse, porque muchas veces se olvidan de las personas.
We must not forget that the Summit in Geneva nearly collapsed.
No debemos olvidar que la Cumbre de Ginebra estuvo a punto de venirse abajo.
However, at this point the Treaty is at risk of collapsing.
Sin embargo, en este momento el Tratado corre el riesgo de venirse abajo.
the wall's ready to collapse
la pared está a punto de venirse abajo
Either Europe will be social or it will collapse.
Si Europa no adquiere un carácter social, fracasará.
If Hong Kong were to collapse like Cancún, there would be no time to relaunch the multilateral negotiations.
Si Hong Kong fracasara como Cancún, no habría tiempo para relanzar las negociaciones multilaterales.
'Stupid' was the word he used; and then, of course, these things collapse.
"Estúpido" fue la palabra que usó, y después, por supuesto, estas cosas fracasan.
We must not forget that the Summit in Geneva nearly collapsed.
No debemos olvidar que la Cumbre de Ginebra estuvo a punto de venirse abajo.
However, at this point the Treaty is at risk of collapsing.
Sin embargo, en este momento el Tratado corre el riesgo de venirse abajo.
the wall's ready to collapse
la pared está a punto de venirse abajo
The collapse of liberal dogmas is becoming increasingly apparent.
. (FR) La quiebra de los dogmas liberales se revela cada vez más evidente.
The collapse of liberal dogmas is becoming increasingly apparent.
La quiebra de los dogmas liberales se revela cada vez más evidente.
However, we cannot allow major and reputable companies which put safety first to collapse.
Sin embargo, no podemos permitir que se hundan importantes compañías de reconocido prestigio que anteponen la seguridad a la quiebra.
sufrir un colapso {vb} [med.]
The anchovy stock in the Bay of Biscay was threatened with collapse and the fishery was therefore closed in 2005.
La población de anchoa en el Golfo de Vizcaya corría el riesgo de sufrir un colapso y por ello la pesquería se cerró en 2005.
venirse {r. v.}
We must not forget that the Summit in Geneva nearly collapsed.
No debemos olvidar que la Cumbre de Ginebra estuvo a punto de venirse abajo.
the wall's ready to collapse
la pared está a punto de venirse abajo
However, at this point the Treaty is at risk of collapsing.
Sin embargo, en este momento el Tratado corre el riesgo de venirse abajo.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "collapse" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Reducing the European budget is in fact tantamount to letting Europe collapse.
Reducir el presupuesto europeo equivale, de hecho, a dejar que Europa se hunda.
The choice is between short-term sacrifice and the collapse of the stock.
Hay que elegir entre el sacrificio a corto plazo o la extinción de la población.
We have seen the Berlin Wall torn down and the Iron Curtain collapse.
Hemos asistido a la demolición del Muro de Berlín y a la caída del Telón de Acero.
Unfortunately, this nightmare about its collapse is now the main trend.
Por desgracia, en estos momentos esa pesadilla es la principal tendencia.
Care should be taken to ensure that this sector does not collapse.
Debe ponerse especial cuidado para lograr que este sector no se vaya a pique.
What were the individuals whose chicanery led to the collapse of the world's finances guided by?
¿Qué guiaba a quienes, por medio de engaños, hundieron las finanzas del mundo?
Is it condemned to collapse under the current system of liberal globalisation?
¿Está condenada a fundirse en la actual mundialización liberal?
Otherwise, we risk collapse because of monetary inflexibility.
Señor Presidente, podemos superar la crisis y avanzar si actuamos democráticamente.
It was meant to collapse during the first few hours of battle.
Se suponía que se iba a desmoronar durante las primeras horas del conflicto.
Otherwise, we risk collapse because of monetary inflexibility.
De lo contrario, nos arriesgamos a morir por culpa de la rigidez monetaria.
Any attempt to turn back the clock would result in a collapse that would affect every one of us.
La vuelta al pasado significaría un desastre que nos arrastraría a todos.
In the spring of 1995, there was a complete collapse of the sheep market in Ireland.
En la primavera de 1995, el mercado del ganado ovino se encontraba absolutamente hundido en Irlanda.
As confirmed by scientific advice, this bluefin tuna stock is now at high risk of collapse.
Como confirman los expertos científicos, esa población tiene ahora un alto riesgo de extinción.
This collapse is due to the anachronistic application of the Ricardian model underpinning your policy.
Hoy, el capital, sediento de crecimiento, se marcha también de esos países.
The ECB very quickly made adequate funds available, thereby preventing a cross-border collapse.
El BCE liberó muy rápidamente los fondos necesarios, y evitó así un derrumbe transfronterizo.
We shall fight until we win our case, even if that means the collapse of the European Union!
Lucharemos hasta que ganemos nuestro caso, ¡aunque ello signifique la caída de la Unión Europea!
ICES has advised that the stock of hake is in danger of collapse.
El CIEM ha advertido del peligro que corre la población de merluza.
Otherwise the beef and veal market will collapse throughout Europe.
Sin ella, el mercado de la carne de bovino europeo se derrumbará.
These developments might mean the entire house of cards of international disarmament might collapse.
Estas tendencias podrían desmoronar todo el castillo de naipes del desarme internacional.
The current crisis appears to be a financial collapse, but energy and food are also involved.
La actual crisis no es sólo una crisis financiera, tambíen es una crisis energética y alimentaria.