Translator


"descomponer" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to break down {vb} (divide up)
No se descomponen, sino que se acumulan en nuestros organismos y en toda la cadena alimentaria.
They do not break down, but accumulate in our bodies and in the whole food chain.
Los PFOS y las sustancias relacionadas con los mismos son altamente fluorados y extremadamente difíciles de descomponer.
PFOS and PFOS-related substances are highly fluorinated and extremely difficult to break down.
Todos sabemos que hoy ya emitimos el doble de CO2 que las plantas descomponen.
We all know that today we are emitting twice as much CO2 as plants can break down.
La acción de bacterias y microbios la descomponen al entrar en contacto con el oxígeno.
Bacteria and microbes cause it to decompose if it is taken away from its oxygen-free state.
De ahí parte precisamente la teoría del crecimiento de la turba: crecen en tamaño aquellos pantanos en los que se genera más turba de la que se descompone.
This is what the theory of peat growth is based upon: marshland grows where there is more peat growing than decomposing.
to break down {vb} [chem.] (substance)
No se descomponen, sino que se acumulan en nuestros organismos y en toda la cadena alimentaria.
They do not break down, but accumulate in our bodies and in the whole food chain.
Los PFOS y las sustancias relacionadas con los mismos son altamente fluorados y extremadamente difíciles de descomponer.
PFOS and PFOS-related substances are highly fluorinated and extremely difficult to break down.
Todos sabemos que hoy ya emitimos el doble de CO2 que las plantas descomponen.
We all know that today we are emitting twice as much CO2 as plants can break down.
to break[broke; brake · broken; broke] {v.t.} (render useless)
Equivaldría a descomponer la Unión Europea.
It would be the equivalent of breaking up the European Union.
No se descomponen, sino que se acumulan en nuestros organismos y en toda la cadena alimentaria.
They do not break down, but accumulate in our bodies and in the whole food chain.
Los PFOS y las sustancias relacionadas con los mismos son altamente fluorados y extremadamente difíciles de descomponer.
PFOS and PFOS-related substances are highly fluorinated and extremely difficult to break down.
Que se eliminen los llamados horarios flexibles, que descomponen el tejido social.
For so-called flexible working times, which rot the social fabric, to be abolished.
Hay que añadírselo para que la fruta no cambie de color y se descomponga inmediatamente.
This has to be added so that the fruit does not immediately discolour and start to rot.
Con este comando podrá descomponer un elemento de dibujo combinado en sus componentes individuales.
Use this command to split a drawing element created by combination (with Combine command) into individual components.
En una votación nominal, esta Cámara se descompone en Delegaciones nacionales y Grupos políticos.
Roll-call votes split Parliament into national delegations and political groups.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "descomponer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los PFOS y las sustancias relacionadas con los mismos son altamente fluorados y extremadamente difíciles de descomponer.
PFOS and PFOS-related substances are highly fluorinated and extremely difficult to break down.
Equivaldría a descomponer la Unión Europea.
It would be the equivalent of breaking up the European Union.
Con este comando podrá descomponer un elemento de dibujo combinado en sus componentes individuales.
Use this command to split a drawing element created by combination (with Combine command) into individual components.
Señora Presidenta, usted ha hablado también de descomponer en factores la dimensión nacional y el debate público más amplio.
You have talked also about factoring in both the national dimension and the wider public debate.
parece que se va a descomponer
the weather looks doubtful
Sin embargo, debemos de dejar de descomponer y desenmarañarlo todo de nuevo, pues a fin de cuentas solo podemos negociar el conjunto del paquete.
We should however stop breaking everything down and unravelling it all again because in the end, we can only negotiate the whole as a package.
Me parece que la Comisión está intentando descomponer progresivamente el Reino Unido y el resto de Europa en trozos pequeños, ayudada e incitada, en este caso, por nuestro propio Gobierno.
If these proposals go ahead, one can imagine all manner of projects and policies which could be foisted on the UK by the back door.