Translator


"to appease" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
But they are only falsely appeasing their guilty conscience.
Pero no hacen más que apaciguar de forma falaz su mala conciencia.
It seems as if the Members involved are engaged in appeasing particular interests, such as agriculture and tourism.
Parece como si los Estados miembros involucrados estuvieran comprometidos a apaciguar intereses particulares, como la agricultura y el turismo.
The objective of this initiative is obviously to disorientate and appease the workers intending to vote NO to the European Constitution.
Es evidente que esta iniciativa tiene pretende desorientar y apaciguar a los trabajadores que tienen la intención de votar NO a la Constitución europea.
If it is designed to appease Serbia, it will not work.
Si lo que pretende es aplacar a Serbia, no creo que funcione.
Is it to appease local economic interests?
¿Se trata de aplacar los intereses económicos locales?
This would also be one way of appeasing the anti-French sentiment aroused by the intervention of the former colonial power’s army.
Esta también sería una forma de aplacar el sentimiento antifrancés suscitado por la intervención del ejército del antiguo poder colonial.
to appease[appeased · appeased] {transitive verb} [idiom]
The results of the investigation into the causes of the cholera epidemic need to be announced as soon as possible to appease the rage of the population against the UN's presence.
Debemos informar de los resultados de la investigación sobre las causas de la epidemia de cólera lo antes posible para mitigar la rabia de la población hacia la presencia de las Naciones Unidas.
calmar[calmando · calmado] {v.t.} (aliviar)
I do not believe that a further tax would help bring about peace in Europe and the world, although it might appease the consciences of bureaucrats.
No creo que un nuevo impuesto ayude a traer la paz a Europa y al mundo, aunque bien puede calmar la conciencia de los burócratas.
To appease the anger of the victims, the French Government did not consider looking to the charter company but will make the taxpayers pay instead.
Para calmar la ira de las víctimas, el Gobierno francés no tiene previsto enfrentarse en los tribunales a la empresa fletadora, sino que hará pagar a los contribuyentes.
For these and other reasons, I am inclined to believe that the sending of around 150fishing boats is intended to appease European consciences and to be a symbolic gesture.
Por esta y otras razones me inclino a creer que el envío de cerca de 150 buques de pesca tiene por objetivo calmar las conciencias europeas y ser un gesto simbólico.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to appease" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I do not know whether this is to appease Mr Kinnock, but I happen to know Mr Kinnock.
No sé si es para satisfacer los deseos del Sr. Kinnock.
In an endeavour to appease the invader, it objectively emboldens it.
Sin embargo, los extremos de ambas partes vieron otra oportunidad de sembrar las semillas del odio.
It is also true that one should not appease terrorism.
También es cierto que uno no debe contemporizar con el terrorismo.
It offers practical answers to problems that the EU must solve if it is to appease the anti-globalisation doom-mongers.
Moldova es rehén del problema de Transdniéster, un hecho que no debemos menospreciar.
It must not work on these reforms primarily to appease the critics in the EU, to do us a favour, so to speak.
No debe llevar a cabo las reformas solo de manera superficial, para tranquilizar a los críticos de la Unión Europea, casi para complacernos.
A measured response to the genuine concerns of the Irish electorate is called for, but we must not appease the extremists.
Hay que dar una respuesta medida a las verdaderas inquietudes del electorado irlandés, pero no debemos satisfacer a los extremistas.
I do not believe that a further tax would help bring about peace in Europe and the world, although it might appease the consciences of bureaucrats.
Sin embargo, es cierto también que Pekín intenta servirse de las divergencias entre nosotros y los Estados Unidos.
You might therefore ask whether Frontex is not just having to act as a lightning conductor to appease the citizens of Europe.
Por consiguiente, cabría preguntarse si Frontex no está actuando únicamente como un pararrayos para tranquilizar a los ciudadanos europeos.
All the repressive legislation on immigration adopted in France to appease the far Right has merely encouraged it.
Todas las legislaciones represivas sobre la inmigración aprobadas en Francia para hacer retroceder a la extrema derecha no han hecho más que fomentarla.
Moreover, the Lamassoure Report finesses with the recognition of the Armenian genocide of 1917, doubtless aiming to appease Turkey.
Por otra parte, el informe Lamassoure pasa por alto el reconocimiento del genocidio armenio de 1917, sin duda con ánimo apaciguador hacia Turquía.
For these and other reasons, I am inclined to believe that the sending of around 150 fishing boats is intended to appease European consciences and to be a symbolic gesture.
Estoy plenamente de acuerdo en que es importante que se recuperen los sectores pesqueros de los países afectados.
Using our votes to endorse such a hypocritical document would have served only to enable Members of the European Parliament to appease their consciences.
No hemos avalado con nuestro voto un texto hipócrita con el que los diputados al Parlamento Europeo únicamente quieren tranquilizar sus conciencias.
The objective of this initiative is obviously to disorientate and appease the workers intending to vote NO to the European Constitution.
Nosotros estamos luchando para establecer unas relaciones económicas internacionales en igualdad de condiciones; defendemos el derecho de los pueblos a elegir su propio camino.
We therefore need to have a forward-looking vision and not just appease our consciences by saying: the debt is reduced or cancelled; now let them get on with it.
Por tanto, debemos tener una visión de futuro y no tranquilizar nuestra conciencia diciendo: hemos reducido o cancelado la deuda, ahora que se las arreglen.
It is absolutely essential, in the name of justice and human rights, to lift the blockade totally, and even that will not appease your conscience or pay for your crimes!
La urgencia absoluta, la que exigen la justicia y los derechos humanos, es el levantamiento total del bloqueo y ello¡no aliviará su conciencia o sus crímenes!
It is absolutely essential, in the name of justice and human rights, to lift the blockade totally, and even that will not appease your conscience or pay for your crimes!
La urgencia absoluta, la que exigen la justicia y los derechos humanos, es el levantamiento total del bloqueo y ello ¡no aliviará su conciencia o sus crímenes!
European governments are consenting to this through their silence, tolerance and constant desire to appease, and they are succumbing to the Iranian political and commercial blackmail.
Los gobiernos europeos lo consienten con su silencio, tolerancia y constante deseo de apaciguamiento, y están sucumbiendo al chantaje político y económico iraní.
Mr President, so as to appease the Commissioner and the other honourable Members, may I state for the record that I am not a fan of deficits, of increasing public debt or of inflation.
Señor Presidente, para tranquilizar al Sr. Comisario y a sus señorías, no soy partidario, y lo declaro, ni de los déficit ni del aumento de la deuda pública ni de la inflación.