Translator


"valores" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
valores{masculine}
stock{noun} (shares)
Las bolsas de valores son un ejemplo de un sector en el que esto es sumamente necesario.
The stock exchanges are an example of a sector where that is very much needed.
La financiación de estos créditos aduaneros podría obtenerse en un mercado de valores a plazo.
Funding for these customs credits could be raised on a forward stock market.
Me refiero a los términos "préstamo de valores" y "venta de opciones sin cobertura".
I am thinking of the terms 'stock lending' and 'short selling'.
valores{noun}
shares{noun} [econ.]
Ucrania es un Estado europeo y comparte todos los valores culturales de Europa.
Ukraine is a European state and shares all of Europe's cultural values.
Rusia todavía tiene que demostrar que comparte nuestros valores europeos.
Russia has yet to prove that it shares our European values.
La República de Moldova comparte los valores de la Unión Europea.
The Republic of Moldova shares the European Union's values.
stocks{noun} [econ.]
tiene en cartera una buena cantidad de valores bancarios
she has substantial holdings in banking stocks
Se han propuesto distintos valores de los índices de mortalidad por pesca para la gestión a largo plazo de los caladeros en las zonas económicas exclusivas de los Estados miembros.
Different values have been proposed for fishing mortality rates for the long-term management of stocks in the Member States' exclusive economic zones.
Una medida europea para mejorar la liquidez del mercado podría ser la supresión de las restricciones nacionales a las inversiones de los fondos de pensiones en valores.
One European measure to improve the liquidity of the market might consist in the abolition of national restrictions with regard to investment of pension funds in stocks and shares.
valores{masculine plural}
values{pl}
Los valores del portapapeles se multiplicarán con los valores del área destino.
Multiplies the values of the clipboard with the values in the target area.
Europa será la Europa de los valores: nuestros orígenes tienen sus raíces en los valores.
Europe will be the Europe of values: it is in values that our origins are rooted.
La PESC está relacionada con nuestros valores, con sus valores y con los valores de nuestra gente.
The CFSP relates to our values, to your values, to the values of our people.
securities{pl} [fin.]
La Autoridad Europea de Valores y Mercados constituirá el órgano de supervisión.
The European Securities and Markets Authority will be the supervisory body.
Organismos de inversión colectiva en valores mobiliarios (OICVM)
Undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS)
El tipo impositivo sobre valores de menor riesgo debe ser más bajo que el de los valores de mayor riesgo.
The tax rate on lower risk securities must be lower than that on higher risk securities.
Debemos respetar y valorar los derechos de los trabajadores del sector.
We must respect and value the rights of the workers in the sector.
Todas las medidas tienen un objetivo específico: valorar la dignidad humana.
All the measures have a precise objective: to value human dignity.
En general, tendemos a valorar las cosas cuando las perdemos.
In general, we tend to value things once we have lost them.
to cherish[cherished · cherished] {v.t.} (care for, value)
del futuro, Estados Unidos está llamado a cultivar y vivir los valores más
challenges of the future, America is called to cherish and live out the deepest
Si realmente propugnamos nuestros valores y queremos defenderlos, esta situación debe cambiar.
If we sincerely cherish our values and want to defend them, this situation must change.
Tal como yo lo veo, los ataques de 2001 fueron sobre todo ataques a los valores democráticos y las libertades fundamentales que tanto apreciamos.
As I see it, the attacks of 2001 were above all attacks on the democratic values and fundamental freedoms that we cherish.
to esteem[esteemed · esteemed] {v.t.} [form.] (regard highly)
Por tanto este es un ejemplo de que el principio valora mucho pero en la práctica las cosas se ven de otra manera.
Thus, this is an example of the principle being held in high esteem, but things looking very different in practice.
Debemos tener cuidado y permanecer fieles a otros valores que también son importantes para nuestra autoestima y nuestro proyecto.
We have to take care and stay faithful to other values that are important for our self-esteem and our project.
que "la Iglesia Católica valora altamente las instituciones, ritos
on the Eastern Catholic Churches, that "the Catholic Church highly esteems
to estimate[estimated · estimated] {v.t.} (form judgment of)
Esto para poder valorar la credibilidad y la liquidez de nuestro mercado de valores paneuropeo.
This would enable us to estimate the credibility and liquidity of this future pan-European exchange.
La herramienta de diseño AXIS le ayuda a valorar las necesidades de ancho de banda y almacenamiento para su proyecto de vigilancia.
AXIS Design Tool helps you estimate bandwidth and storage needs for your surveillance project.
Por ejemplo, resulta difícil determinar y valorar las futuras tendencias económicas en Ucrania y la consiguiente demanda energética.
Future economic developments in Ukraine and the resulting demand for energy, for example, are difficult to determine and estimate.
to evaluate[evaluated · evaluated] {v.t.} [Amer.] (value)
claridad la dignidad perdida y lo que le hace valorar con rectitud el puesto
and which makes him honestly evaluate the position that he could still expect
Es posible valorar la actividad realizada dentro de distintos sectores.
It is possible to evaluate work in different sectors.
No obstante, ahora tenemos que valorar cuanto antes su impacto sobre el empleo.
However, we now urgently need to evaluate its impact on employment.
to judge[judged · judged] {v.t.} (assess)
Seguramente también puedo valorar esto muy bien desde la perspectiva alemana.
I can judge this fairly well from a German point of view, too.
La política no tiene por qué valorar dichas ventajas.
Politicians need not judge these benefits.
Todos sabemos lo difícil que es valorar si la ayuda financiera se usa o no con eficacia.
We all know how difficult it is to judge whether or not financial aid has been used in an effective manner.
to prize[prized · prized] {v.t.} (value)
Aborda de lleno la cuestión de la diversidad cultural que tanto valoramos en Europa.
It goes to the heart of the cultural diversity that we prize in Europe.
Estos son los valores que aprecio, y me parece que deberían estar más extendidos en toda la UE.
These are values that I prize, and I believe that they should also be more prevalent throughout the EU.
Este objetivo fue mucho más valorado a los ojos de los gobernantes de la época que la preservación de la vida humana.
This objective was prized more highly in the eyes of the rulers of the time than preserving human life.
valorar[valorando · valorado] {transitive verb}
Pienso que existen tres razones para valorar positivamente los resultados.
I believe we have three good reasons to appreciate the results.
Todos pueden valorar hoy la importancia del camino recorrido.
Today everyone can appreciate the distance we have come along the road.
Esos son asuntos que debemos valorar y debo decirle que yo, personalmente, lo valoro mucho.
These are things we should appreciate and I must say that, personally, I appreciate them very much.
Más aún, en el debate no hay verdaderos intentos de valorar los efectos externos.
What is more, there are no serious attempts in the debate to assess external effects.
También debemos examinar y valorar los posibles efectos sobre la Unión Europea.
It must also be possible to examine and assess the likely effects on the European Union.
No quiero imponer nada a nadie: sólo quiero valorar las posibilidades.
I do not wish to impose anything on anyone: I just want to assess possibilities.
Se trata de un problema complicado, que implica que debemos valorar cuidadosamente las medidas que tendremos que adoptar.
This is a complicated problem, which means we need to carefully appraise the measures to be adopted.
Debemos tener el valor, llegado este punto, de valorar nuestras propias políticas de inversiones.
We have to have the courage at this point to appraise our own investment policies.
Por lo tanto, a nadie puede sorprender que cada uno de nosotros valore a los Comisarios de forma diferente.
It therefore comes as no surprise that each of us appraises each of these Commissioners differently.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "valores":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "valores" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En todo esto, nuestro desafío consiste en cambiar las actitudes, no los valores.
These are some of the issues that will provide the policy backdrop for our action.
La comunicación ayuda al entendimiento, genera valores comunes y crea comunidades.
Communication helps understanding, builds common values and creates communities.
Si queremos conservar los valores europeos, debemos modernizar nuestras políticas.
If we want to retain our European values, then we have to modernise our policies.
Y tienen derecho a formar parte de la comunidad de valores de la Unión Europea.
And they have the right to join the Community of values of the European Union.
valores y las actitudes que provoca la omnipresencia de los medios de comunicación-
attitudes brought about by the pervasive presence of media -- much has been, and
Solo el debate público puede hacer surgir los valores que nos sean comunes a todos.
Only public discussion can tease out those values that are common to all of us.
Esta Carta defiende la referencia a unos valores sociales, al modelo social europeo.
This Charter advocates reference to social values, to the European social model.
de aquellos valores de unidad, a los que en manera alguna se debe renunciar,
those values of unity, which under no circumstance may be renounced, whether the
precisamente en un mundo en el que los valores matrimoniales y familiares son
marriage, especially in a world where the values of marriage and the family are
La Comisión ha presentado valores y parámetros que en mi opinión son muy tough .
The Commission has proposed values and parameters which, in my view, are very tough.
Especifique si los valores referenciales deben guardarse en la base de datos.
Here you indicate whether the reference values should be saved in the database.
Es, ante todo, una cuestión de valores y principios, pero también de intereses.
This is firstly for reasons both of values and principles, and of interests.
Rechazamos los valores límite inicialmente planteados por el Consejo de Ministros.
We reject the limit values initially put forward by the Council of Ministers.
Están adquiriendo valores, incluso los que contienen derivados poco fiables y demás.
They are buying securities, even ones that contain dodgy derivatives and so on.
La Autoridad Europea de Valores y Mercados constituirá el órgano de supervisión.
The European Securities and Markets Authority will be the supervisory body.
y cívica que ayude a asumir nuevos valores, a reconstruir el propio carácter
people to accept new values and to reshape their own character and the heart of
Dentro de los valores fundamentales, la libertad es el centro de todo debate ético.
On the scale of fundamental values, liberty is at the heart of any ethical debate.
La Comisión ha presentado valores y parámetros que en mi opinión son muy tough.
The Commission has proposed values and parameters which, in my view, are very tough.
Es un modelo en que la diversidad de experiencias se basa en valores comunes.
It is a model where a diversity of experience is based on a commonality of values.
El Parlamento, junto con el Consejo, fija unos valores de contaminación elevados.
Parliament, together with the Council, lays down high values for pollution.