Translator


"securities" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
securities{plural}
valores{m pl} [fin.]
The European Securities and Markets Authority will be the supervisory body.
La Autoridad Europea de Valores y Mercados constituirá el órgano de supervisión.
Undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS)
Organismos de inversión colectiva en valores mobiliarios (OICVM)
The tax rate on lower risk securities must be lower than that on higher risk securities.
El tipo impositivo sobre valores de menor riesgo debe ser más bajo que el de los valores de mayor riesgo.
títulos{m pl} [fin.]
it may, subject to the provisions of Article18(2), buy and sell securities;
salvo lo dispuesto en el apartado2 del artículo18, podrá comprar o vender títulos;
We cannot continue to allow speculative securities based on sovereign debt.
No podemos continuar permitiendo títulos especulativos basados en la deuda soberana.
Should there be a joint issue of national public debt securities?
¿Emisión en común de títulos de deuda pública nacional?
security{noun}
There is no freedom without security, but there is no security without justice.
No existe libertad sin seguridad, pero no existe seguridad sin justicia.
Security is important in motherhood but financial security is not the whole story.
La seguridad es importante en la maternidad, pero la seguridad económica no lo es todo.
There can be no freedom without security and there can be no security without freedom.
No puede haber libertad sin seguridad y no puede haber seguridad sin libertad.
prenda{f} (señal, garantía)
Besides, subsequent events have shown that it was right to keep back the money as security, since it can now doubly benefit President Abbas and the forces of moderation.
Además, los acontecimientos actuales han demostrado que fue correcto mantener una prenda que ahora beneficia doblemente al Presidente Abbás y a las fuerzas moderadas.
You can get one from your home-country healthcare provider or social security authority.
Pídela al organismo de seguro médico o a la seguridad social de tu país.
Therefore, we are thinking about diversifying our security supplies.
Por tanto, estamos considerando la posibilidad de diversificar nuestras fuentes de suministro seguro.
It is necessary that we have security in our food supply.
Necesitamos que nuestro abastecimiento de alimentos sea seguro.
We must respect agriculture - it is the guarantee of our food security.
Debemos respetar la agricultura, pues es la garantía de nuestra seguridad alimentaria.
Europe in turn must diversify energy sources and improve security of supply.
Europa, a su vez, debe diversificar las fuentes energéticas y mejorar la garantía de suministro.
Europe has a vital role to play in guaranteeing global food security.
Europa tiene que desempeñar una función vital en la garantía de la seguridad alimentaria mundial.
We must respect agriculture - it is the guarantee of our food security.
Debemos respetar la agricultura, pues es la garantía de nuestra seguridad alimentaria.
Europe in turn must diversify energy sources and improve security of supply.
Europa, a su vez, debe diversificar las fuentes energéticas y mejorar la garantía de suministro.
Europe has a vital role to play in guaranteeing global food security.
Europa tiene que desempeñar una función vital en la garantía de la seguridad alimentaria mundial.
The Department of Homeland Security undertaking expressly acknowledged this.
El compromiso asumido por el Departamento de Seguridad Interior lo admite expresamente.
These are security experts commissioned by the Department of Homeland Security.
Yo no me lo he inventado, son expertos en seguridad designados por el Departamento de Seguridad del Territorio Nacional.
the Department of Homeland Security
El Departamento de Seguridad de la Patria de Estados Unidos
título{m} [econ.]
Calculates the yield of a security if the last interest date falls irregularly.
Calcula el rédito de un título si el último plazo de interés es irregular.
A security is purchased on 1.25.2001; the date of maturity is 11.15.2001.
Se compra un título el 25.1.2001; la fecha de vencimiento es el 15.11.2001.
Issue: the date of issue of the security.
Emisión: es la fecha de la emisión del título.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "securities" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
They are buying securities, even ones that contain dodgy derivatives and so on.
Están adquiriendo valores, incluso los que contienen derivados poco fiables y demás.
The European Securities and Markets Authority will be the supervisory body.
La Autoridad Europea de Valores y Mercados constituirá el órgano de supervisión.
Certain market places have considerably more experience of these types of securities.
Determinados mercados tienen mucha más experiencia en tales categorías de valores.
Securities prospectuses are usually very long and contain a lot of detail.
Los prospectos de valores suelen incluir textos muy largos con todo lujo de detalles.
The structure from the securities market provides a suitable model here.
La estructura del mercado de valores proporciona un modelo adecuado a este respecto.
It should be clearly stated what the securities issued by governments are.
Debería especificarse bien que se refiere a los valores emitidos por los poderes públicos.
Securities to be offered to the public and harmonisation of transparency requirements (debate)
Oferta pública de valores y armonización de los requisitos de transparencia (debate)
Furthermore, there is the call for the Commission to make a proposal on euro securities.
Además, está el llamamiento a la Comisión para que formule una propuesta sobre los eurovalores.
Undertakings for collective investment in transferable securities (UCITS)
Organismos de inversión colectiva en valores mobiliarios (OICVM)
I do not wish to comment today on the operational details of the future European Securities Committee.
No quisiera comentar hoy detalles de las actividades del futuro comité de valores.
Securities trading is organised in complex ways, and it is also difficult to monitor.
El comercio en el mercado de valores está organizado de forma complicada y es difícil de supervisar.
Appointment of the executive director of the European Securities and Markets Authority (ESMA) (
Nombramiento del Director Ejecutivo de la Autoridad Europea de Valores y Mercados (AEVM) (
It is important to have a European Securities Commission and to maintain the stability pact.
Es importante que una Comisión del Mercado de Valores europea preserve el pacto de estabilidad.
Because if the securities are not traded there, why should they be supervised by that authority?
Porque si no se cotizan las acciones ahí,¿por qué van a ser supervisadas por esa autoridad?
Thanks also go to the Committee of European Securities Regulators for its excellent work.
También deseo dar las gracias al Comité de Reguladores Europeos de Valores por su excelente labor.
I would also like to thank the Committee of European Securities Regulators for its excellent work.
También quiero agradecer su excelente trabajo al Comité de Reguladores Europeos de Valores.
With this vote, we reinforce the powers of the European Securities and Markets Authority (ESMA).
Con esta votación reforzamos los poderes de la Autoridad Europea de Valores y Mercados (AEVM).
I do not see that the Securities and Exchange Commission has done any harm in the United States.
No veo que la Securities and Exchange Commission haya hecho ningún daño en los Estados Unidos.
Given the complexity of the way securities are organised, there is no simple solution.
Dada la complejidad de la forma en la que están organizados los valores, no existe una solución sencilla.
First, a committee of wise men was set up on the regulation of European securities markets.
En primer lugar, se creó un Comité de Sabios sobre la regulación de los mercados de valores europeos.